Перевод "очиститься" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Cleanse Purge Cleansed Purified Purify

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Воистину, эти люди хотят очиститься .
They profess to be pure.
Воистину, эти люди хотят очиститься .
They are a people who would (rather) be pure!
Воистину, эти люди хотят очиститься .
Verily, these are men who want to be clean and pure!
Воистину, эти люди хотят очиститься .
They are purist people.
Воистину, эти люди хотят очиститься .
They are a people who pretend to be pure.'
Воистину, эти люди хотят очиститься .
They pretend to be absolutely clean.
Воистину, эти люди хотят очиститься .
They are folk, forsooth, who keep pure.
который приносит свое достояние, чтобы очиститься.
And gives of his wealth that he may grow in virtue,
который приносит свое достояние, чтобы очиститься.
Who gives his wealth in order to be pure.
который приносит свое достояние, чтобы очиститься.
even he who gives his wealth. to purify himself
который приносит свое достояние, чтобы очиститься.
Who giveth away his substance that he may be cleansed,
который приносит свое достояние, чтобы очиститься.
He who spends his wealth for increase in self purification,
который приносит свое достояние, чтобы очиститься.
He who gives his money to become pure.
который приносит свое достояние, чтобы очиститься.
the Godfearing who spends his wealth to purify himself
который приносит свое достояние, чтобы очиститься.
Who giveth his wealth that he may grow (in goodness).
и скажи Не следует ли тебе очиститься?
And say 'Would you like to grow (in virtue)?
и скажи Не следует ли тебе очиститься?
Tell him Do you have the inclination to become pure?
и скажи Не следует ли тебе очиститься?
And say, Hast thou the will to purify thyself
и скажи Не следует ли тебе очиститься?
Then say thou 'wouldst thou to be purified?
и скажи Не следует ли тебе очиститься?
And say to him Would you purify yourself (from the sin of disbelief by becoming a believer) ,
и скажи Не следует ли тебе очиститься?
And say, Do you care to be cleansed?
и скажи Не следует ли тебе очиститься?
and say to him 'Are you willing to be purified,
и скажи Не следует ли тебе очиститься?
And say (unto him) Hast thou (will) to grow (in grace)?
и скажи ему Не следует ли тебе очиститься?
And say 'Would you like to grow (in virtue)?
и скажи ему Не следует ли тебе очиститься?
Tell him Do you have the inclination to become pure?
и скажи ему Не следует ли тебе очиститься?
And say, Hast thou the will to purify thyself
и скажи ему Не следует ли тебе очиститься?
Then say thou 'wouldst thou to be purified?
и скажи ему Не следует ли тебе очиститься?
And say to him Would you purify yourself (from the sin of disbelief by becoming a believer) ,
и скажи ему Не следует ли тебе очиститься?
And say, Do you care to be cleansed?
и скажи ему Не следует ли тебе очиститься?
and say to him 'Are you willing to be purified,
и скажи ему Не следует ли тебе очиститься?
And say (unto him) Hast thou (will) to grow (in grace)?
Но нам нужно очиститься в 3 м проходе
But we're going to need a clean up on aisle 3
который дарит свое достояние, чтобы очиститься от скверны грехов .
And gives of his wealth that he may grow in virtue,
который дарит свое достояние, чтобы очиститься от скверны грехов .
Who gives his wealth in order to be pure.
который дарит свое достояние, чтобы очиститься от скверны грехов .
even he who gives his wealth. to purify himself
который дарит свое достояние, чтобы очиститься от скверны грехов .
Who giveth away his substance that he may be cleansed,
который дарит свое достояние, чтобы очиститься от скверны грехов .
He who spends his wealth for increase in self purification,
который дарит свое достояние, чтобы очиститься от скверны грехов .
He who gives his money to become pure.
который дарит свое достояние, чтобы очиститься от скверны грехов .
the Godfearing who spends his wealth to purify himself
который дарит свое достояние, чтобы очиститься от скверны грехов .
Who giveth his wealth that he may grow (in goodness).
Харам только съесть её и нужно очиститься, если трогал её.
It is just haram to eat it, and need to purify if touched.
И скажи ему Не хочешь ли ты очиститься (от грехов)?
And say 'Would you like to grow (in virtue)?
и спроси Не следует ли тебе очиститься от скверны неверия ?
And say 'Would you like to grow (in virtue)?
И скажи ему Не хочешь ли ты очиститься (от грехов)?
Tell him Do you have the inclination to become pure?
и спроси Не следует ли тебе очиститься от скверны неверия ?
Tell him Do you have the inclination to become pure?