Перевод "очищение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Purification Cleansing Cleanse Cleansed Ritual

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Очищение.
Очищение.
которые творят очищение,
Who strive for betterment
которые творят очищение,
And who pay the (obligatory) charity.
которые творят очищение,
and at almsgiving are active
которые творят очищение,
And those who for the sake of purification are doers.
которые творят очищение,
And those who pay the Zakat.
которые творят очищение,
Those who work for charity.
которые творят очищение,
who observe Zakah
которые творят очищение,
And who are payers of the poor due
Дождь был словно очищение.
The rain came and it was pure.
Очищение, по существу, это гипервентиляция
Purging is basically hyperventilating.
Хорошо. ... сначала тампонада и очищение.
Okay. Encoffining Manual ...first apply cotton stuffing and cleansing.
Очищение, по существу, это гипервентиляция
Purging is basically hyperventilating.
В термах очищение стригилем часто выполняли рабы.
In the excavation of a third century B.C.E.
Последнее очищение картины проходило в 1974 году.
It was last cleaned in 1974.
Говорите людям хорошее, выстаивайте молитву, приносите очищение .
10, Page 158 (Verse 9 60) and speak good to people i.e. enjoin righteousness and forbid evil, and say the truth about Muhammad Peace be upon him , and perform As Salat (Iqamat as Salat), and give Zakat.
Это был момент истины, очищение изнутри от жестокости сталинизма.
It was a moment of truth, a cleansing from within of the brutality of Stalinism.
Выполняйте же молитву, давайте очищение и держитесь за Аллаха!
So be firm in devotion, pay the zakat, and hold on firmly to God.
Выполняйте же молитву, давайте очищение и держитесь за Аллаха!
So pray regularly, and give regular charity, and cleave to God.
Выполняйте же молитву, давайте очищение и держитесь за Аллаха!
So establish Prayer, and pay Zakah, and hold fast to Allah.
Выполняйте же молитву, давайте очищение и держитесь за Аллаха!
So establish worship, pay the poor due, and hold fast to Allah.
И выстаивайте молитву, и давайте очищение, и кланяйтесь с поклоняющимися.
Be firm in devotion give zakat (the due share of your wealth for the welfare of others), and bow with those who bow (before God).
И выстаивайте молитву, и давайте очищение, и кланяйтесь с поклоняющимися.
And keep the (obligatory) prayer established, and pay the charity, and bow your heads with those who bow (in prayer).
И выстаивайте молитву, и давайте очищение, и кланяйтесь с поклоняющимися.
And perform the prayer, and pay the alms, and bow with those that bow.
Выстаивайте молитву, давайте очищение и повинуйтесь Аллаху и Его посланнику.
And perform the prayer, and pay the alms, and obey God and His Messenger.
И выстаивайте молитву, и давайте очищение, и кланяйтесь с поклоняющимися.
And establish prayer, and give the poor rate, and bow down with those who bow down.
И выстаивайте молитву, и давайте очищение, и кланяйтесь с поклоняющимися.
And perform As Salat (Iqamat as Salat), and give Zakat, and Irka' (i.e. bow down or submit yourselves with obedience to Allah) along with Ar Raki'un.
И выстаивайте молитву, и давайте очищение, и кланяйтесь с поклоняющимися.
And attend to your prayers, and practice regular charity, and kneel with those who kneel.
Выстаивайте молитву, давайте очищение и повинуйтесь Аллаху и Его посланнику.
And perform the prayer, and give regular charity, and obey God and His Messenger.
И выстаивайте молитву, и давайте очищение, и кланяйтесь с поклоняющимися.
Establish the Salat, pay the Zakat and bow down before Me along with those who bow down.
Выстаивайте молитву, давайте очищение и повинуйтесь Аллаху и Его посланнику.
Establish Prayer, give Zakah, and obey Allah and His Messenger.
И выстаивайте молитву, и давайте очищение, и кланяйтесь с поклоняющимися.
Establish worship, pay the poor due, and bow your heads with those who bow (in worship).
Выстаивайте молитву, давайте очищение и повинуйтесь Аллаху и Его посланнику.
Be regular in prayer, and pay the poor due, and obey Allah and His messenger.
При положении во гроб сначала мы проводим тампонаду и очищение.
In encoffining, we first perform cotton stuffing and cleansing.
Теперь их главной целью стало очищение дорог и тротуаров от снега.
Instead, the city is focusing its efforts on active snow removal from roads and sidewalks.
Также мы рассматриваем очищение воды, образование, медицину и даже социальное предпринимательство.
And clean water, education, medicine and even looking at social entrepreneurship.
направленная на очищение Германии, запада и мира от всего, что не гламурно.
It was all about cleaning up Germany, and the West, and the world, and ridding it of anything unglamorous.
Выполняйте же молитву, давайте очищение и держитесь за Аллаха! Он ваш покровитель.
So perform the prayer, and pay the alms, and hold you fast to God He is your Protector an excellent Protector, an excellent Helper.
И совершив очищение святилища, скинии собрания и жертвенника,приведет он живого козла,
When he has made an end of atoning for the Holy Place, the Tent of Meeting, and the altar, he shall present the live goat.
И совершив очищение святилища, скинии собрания и жертвенника,приведет он живого козла,
And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat
Очищение, требуемое для людей, намного дороже, чем первоначальное производство неочищенной вакцины из яиц.
Purification to standards needed for humans is far more expensive than the original creation of the unpurified vaccine from eggs.
Выстаивайте же молитву, приносите очищение и повинуйтесь посланнику, может быть, вы будете помилованы!
So observe your devotional obligations, pay the zakat, and obey the Apostle so that you may be shown mercy.
Выстаивайте же молитву, приносите очищение и повинуйтесь посланнику, может быть, вы будете помилованы!
And keep the prayer established and pay the obligatory charity and obey the Noble Messenger, in the hope of attaining mercy.
Выстаивайте же молитву, приносите очищение и повинуйтесь посланнику, может быть, вы будете помилованы!
Perform the prayer, and pay the alms, and obey the Messenger haply so you will find mercy.
Выстаивайте же молитву, приносите очищение и повинуйтесь посланнику, может быть, вы будете помилованы!
And establish the prayer and give the poor rate and obey the apostle, haply ye may be shewn mercy.