Перевод "пайки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пайки. | Rations. |
i) Пайки | (i) Rations |
Сухие пайки | Cold rations |
Продовольственные пайки | Rations |
Контракты на пайки | Rations contracts |
Продовольственные пайки Одежда | Clothing 410.0 410.0 241.0 169.0 |
Пайки 1 384 300 | Rations 1 384 300 |
Пайки Суточное денежное довольствие | Rations 4 613.6 4 613.6 |
Пайки Суточное денежное довольствие | Rations 1 680.2 2 933.4 4 613.6 |
Продовольственные пайки Одежда Перевозка | Clothing 410 000 369 000 369 000 |
i) Пайки . 1 384 300 | (i) Rations . 1 384 300 |
Пайки Итого по разделу 15 | Rations 1 384 300 |
Социально бытовое обеспечение Продовольственные пайки | Rations 972.6 873.7 98.9 |
Кол во семей получающих пайки | Number of Receiving Not receiving Percentage of |
iv) Пайки 4 613 600 | (iv) Rations . 4 613 600 |
Социально бытовое обеспечение Продовольственные пайки | Rations 1 377.2 2 785.0 |
iv) Продовольственные пайки 868 400 | (iv) Rations . 868 400 |
Вместо программ, проводов и пайки, | Instead of having to program, to wire, to solder, |
Заработная плата и про довольственные пайки | Wages and food supplement 182.0 182.0 182.0 |
iii) Продовольственные пайки 1 051 100 | (iii) Rations . 1 051 100 |
Продовольственные пайки на случай чрезвычайных обстоятельств | Food rations emergency 30 7 210 |
Заработная плата и про довольственные пайки | Wages and food supplements 179 200 161 300 161 300 |
Напишем в Конгресс, чтобы увеличили пайки. | We got to write Congress to boost our PX ration. Fat chance. |
Пайки выдаются в соответствии с утвержденными рационами. | Rations are issued in accordance with approved ration scales. |
Заработная плата и продовольственные пайки 182 000 | Wages and food supplement 182 000 |
i) Заработная плата и продовольственные пайки . 182 000 | (i) Wages and food supplement . 182 000 |
Обеспечение жизни и быта Продовольственные пайки Суточное денежное довольствие | Welfare 145.0 (73.5) 71.5 |
f) на складах ОНЮБ имелись пайки с истекшим сроком годности. | This situation did not ensure the highest level of air safety. |
Проверка показала, что этим продовольствием являются предназначенные для контингентов пайки. | The Department of Peacekeeping Operations had developed an interim system tracking tool for monitoring the replenishment of strategic deployment stocks. |
Не можем мы содержать миллионы людей в переполненных лагерях, раздавая им регулярные пайки. | We cannot have many millions of people on regular food handouts in overcrowded camps. |
Сметная сумма охватывает также расходы на специальные групповые пайки в случае чрезвычайных ситуаций. | The estimate also covers the cost of composite rations in case of emergency. |
Пайки хранятся в контейнерах в Дар эс Саламе с 13 апреля 1994 года. | The rations have been stored in containers at Dar es Salaam since 13 April 1994. |
Она также включает расходы на пайки повышенной питательной ценности на случай чрезвычайной ситуации. | The estimate also covers the cost of composite rations in case of emergency. |
Возвращающиеся беженцы получают такие же продовольственные пайки и комплекты имущества, что и вынужденные переселенцы. | Returning refugees are provided with the same return package and food rations as the internally displaced. |
УВКБ продолжает обеспечивать возвращающихся транспортом и непродовольственными товарами, а МПП предоставляет им продовольственные пайки. | UNHCR continues to provide transportation and non food items to returnees, while WFP contributes food rations. |
Кроме того, в рамках ЭМЛОТ около 170 семей в Ливане получали ежемесячные продовольственные пайки. | In addition, about 170 families in Lebanon received monthly food parcels under EMLOT. |
Для возвращающихся вынужденных переселенцев УВКБ обеспечивало транспорт и непродовольственные товары, а МПП предоставляла продовольственные пайки. | UNHCR has provided transportation and non food items for the returning internally displaced persons, while WFP has provided food rations. |
В ближайших к природному заповеднику поселениях они забирают свои продовольственные пайки, получают пенсии и пользуются другими услугами. | They collect food rations, pensions and access various other services from the settlements adjacent to the Game Reserve. |
Мы живем на пайки но в связи с празднествами в честь Зиггурата мы даже их не получаем. | We live on rations but with the celebration for the Ziggurat we don't even get those. |
Кроме того, опасность, которой подвергаются те, кто доставляет продовольственные пайки, привела к дальнейшим задержкам в доставке помощи получателям. | In addition, lack of security for transport of rations caused further delays in delivery to beneficiaries. |
Это утверждение абсолютно неверно все жители Ирака, без всякого различия, получают свои пайки на основе системы продовольственных карточек. | There is absolutely no truth to this allegation, and all the inhabitants of Iraq, without distinction, obtain their rations on the basis of the ration card system. |
Понятия предложения и спроса отсутствуют, люди не получают реальных зарплат, они зарабатывают пайки на работе, к которой приписаны. | There's no concept of supply and demand, people do not earn real salaries, they earn rations in jobs they're assigned to. |
Благодаря последней категории займов стало возможным не вносить более в списки получающих продовольственные пайки 21 семью из числа особо нуждающихся. | The latter allowed 21 special hardship families to be removed from the ration rolls. |
Эти пайки плaниpовалось использовать в течение второго этапа оперативного плана МООНПР, который должен был начаться в начале следующего мандатного периода. | The rations were planned for the second phase of UNAMIR apos s operational plan which was to commence early in the following mandate period. |
В силу того, что эти пайки были закуплены с учетом конкретных местных потребностей, их нельзя использовать для питания персонала контингентов. | As the rations were purchased in accordance with specific local requirements, they cannot be used to feed contingent personnel. |