Перевод "палач" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

палач - перевод : палач - перевод : палач - перевод : палач - перевод : палач - перевод :
ключевые слова : Executioner Hangman Cutthroat Headsman Butcher

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эли Шлагер. Палач
ELI SCHLAGER Executioners
Ты палач ФеофарХана.
You are the executioner Feofar Khan.
Вы что, палач?
Are you his executioner?
Палач наслаждается вашими криками.
Your tormentor enjoys your screams.
Еще минутку, господин палач.
One moment please, Mister Executioner.
Палач отвечает за грязную работу.
The executioner is responsible for doing the dirty work.
И палач ушел, как стрела.
And the executioner went off like an arrow.
Я чувствую себя, как палач .
I feel as if I've played a role in an execution.
Я ваш врач, а не палач.
I'm your doctor, not your executioner.
И судья, и присяжные, и палач.
Judge, jury and executioner.
Я ваш врач, а не ваш палач.
I'm your doctor, not your executioner.
Другой родитель сказал Я чувствую себя, как палач .
And another parent said, I feel as if I've played a role in an execution.
Мой палач начнет с того, что ослепит тебя.
My executioner will start by making you blind.
Секреты крепости вам откроют палач Гержман или граф Октавиан.
The executioner Herman or Count Octavian will be your guide on your trip through the mysteries of the castle.
Ты даже не вздрогнула, когда палач коснулся тебя иглой.
You do not even feel the master's instrument on your back.
Это Шовэн, главный палач. Както он чуть не казнил меня.
And this, this is Chauvin, the high executioner, who almost executed me!
Палач Мохаммед Аль Халаби (Mohammed AlHalabi), как его называл первый лейтенант.
The executioner was Mohammed AlHalabi, from what the First Lieutenant called him.
А, мисс Плимсолл, как вы очаровательны! Ждете, как палач на плахе.
Miss Plimsoll, how alluring you look, waiting like a hangman on the scaffold.
После того, как голова была отсечена, палач поднимал её и показывал толпе.
The executioner, after chopping off the head, would hold it up to the crowd.
Он рассказывает историю пожилой женщины, которая вынуждена смотреть на свое прошлое, как палач.
It tells the story of an elderly woman who is forced to face her past as a torturer.
Не правда ли, причина ранней смерти супруга вашего хулы достойна, как и палач?
Gentle Lady Anne... is not the causer of the untimely death of your brave prince... as blameful as the executioner?
Когда палач схватил за волосы мадам де Барри, чтобы положить ее голову под гильотину, знаете что она попросила?
When the executioner grabbed Madame du Barry by her hair to place her under the guillotine, do you know what she said?
В клетке он давно, привык к темнице, но палач зовёт повисеть на улице . Его мать седая рыдает, в небо душа улетает .
And all is well outside his cell, but in his heart, he hears the hangman calling and the gallows falling and his whitehaired mother's tears.
По некоторым указаниям, впервые был применен меч вместо топора, что позволило Петру соблюсти данное ей обещание, что палач к ней не прикоснется.
She was decapitated by sword instead of an axe, as Peter had promised her that the executioner would not be allowed to touch her.
Ему всё равно кто и для чего его использует ,или вы с желанием построить дом, или палач, собирающийся разбить чей то череп.
The hammer doesn't care whether you use it to build a house or whether a torturer uses it to crush somebody's skull.
Справа мы видим знаменитый... пыточный инструмент. Желая получить признание, палач вздергивал человека на дыбу и ждал, пока кости несчастного выскочат из суставов.
Moving to our right, we have a model of the famous rack... the instrument of torture upon which prisoners were stretched... their limbs being frequently torn from their sockets... in an effort to extract a confession from them, true or false.
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом.
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowedout space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
Палач, закатив рукава, взял стальные щипцы, которые были специально выкованы для этого события и были длиной почти полметра, вначале вытянул мышцы из голени и бедра правой ноги, потом обе мыщцы из правой руки, а затем мышцы из груди.
Then the executioner, his sleeves rolled up, took the steel pincers which had been especially made for the occasion and were about a foot and a half long, pulled first the calf of the right leg, then of the thigh, and from there, the two fleshy parts of the right arm, then, at the breasts.
Головы кошек начали исчезает, как только он ушел, и, к тому времени он пришел обратно с герцогиней, она полностью исчезла, так король и палач дико побежал вверх и вниз, глядя для него, в то время как остальные партии вернулись к игре. gt
The Cat's head began fading away the moment he was gone, and, by the time he had come back with the Duchess, it had entirely disappeared so the King and the executioner ran wildly up and down looking for it, while the rest of the party went back to the game. gt
Он борется, как вы поете песню укол сохраняет время, дистанция, и пропорции, лежит мне, что его миним отдыха, один, два, а третий в вашей груди очень палач шелка кнопки, дуэлянт, дуэлянт джентльмен первый дом, в первую и вторую причину ах, passado бессмертна!
O, he's the courageous captain of compliments.

 

Похожие Запросы : лошадь палач