Перевод "палки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ёлки палки! | Holy smokes. |
Ёлки палки! | Holy guacamole! |
Ёлки палки! | Holy smoke! |
Елки палки. | Holy smoke. |
Петли и палки! | Loop and stick! |
Он классно рисует палки . | He draws sticks real good. |
У него нет палки. | He isn t carrying a stick. |
Измерьте длину палки линейкой. | Measure the length of the stick with a ruler. |
Он классно рисует палки . | He draws sticks real good. |
Обычные палки, не биты. | Certainly. Saturday, four o'clock? |
Палки в колесах это хорошо | Grit is Good |
Эта работа Рисование короткой палки . | And in this one it's called Drawing the Short Stick. |
Эта работа Рисование короткой палки . | And in this one it's called Drawing the Short Stick. |
Он жевал набалдашник своей палки. | He chewed the knob of his stick. |
При помощи петли и палки. | Using loops and sticks. |
Видно две лыжные палки над палаткой | You can see two ski poles sticking out of the roof of the tent. |
Они вставляли ему палки в колеса. | They put a spoke in his wheel. |
Нам нужны новые палки для занавесок. | We need new curtain rods. |
Я и сам боюсь твоей палки. | I'm scared of that switch of yours myself. |
Мой дедушка не может ходить без палки. | My grandfather cannot walk without a stick. |
Мой дедушка не может ходить без палки. | My grandfather cannot walk without a walking stick. |
Она вечно вставляет всем палки в колеса. | She's always putting spokes in other people's wheels. |
Но, ёлки палки, как такое может быть? | Well, how could it have? |
Женщины из Лиги демократической молодежи Японии несут палки. | Female members of the Democratic Youth League of Japan carrying wooden staves. |
Они бросили палки на пол и покинули раздевалку. | They then tried to climb up and get involved. |
Вырезать две небольшие канавки на каждом конце палки. | Cut two small grooves at each end of the stick. |
Motty, который сосал набалдашник своей палки, откупорил сам. | Motty, who was sucking the knob of his stick, uncorked himself. |
Когда ДиКан начнёт палки совать в колёса, поглядим. | When Dekaan pulls out the stops, we'll see how far you go. |
Никаких камней и бутылок, только кулаки и палки. | Okay. Okay, fellas? Sure. |
Палки для селфи запрещены во многих музеях и галереях. | Selfie sticks are banned in many museums and galleries. |
Нет никакой палки, так же как и палочных ищеек. | There isn't any stick any more than there's a stick bloodhound. |
Вам, на железную дорогу, мрачно сказал Левин, щипля конец палки. | 'For you, to the station,' answered Levin gloomily, pulling off splinters. |
Курьер или почтальон, доставляющий письмо, закрепленное на конце бамбуковой палки. | Messenger or postman delivering the mail clasped in the end of a split bamboo pole. |
Бьющий пытается до тех пор, пока мяч не коснётся палки. | A batter may try to hit a bad ball but is not required to do so. |
Успокойтесь. Это наш ГуссейнГуслия, при помощи веревочной петли и палки. | That's only our HusseinHusliya, with a rope loop and a stick. |
На вас должны быть шкуры леопарда, а в руках палки. | You ought to be wearing leopard skins and carrying clubs. |
(Январь 1969 года) Девушки из Лиги демократической молодежи Японии несут палки. | (January 1969) Female members of the Democratic Youth League of Japan carrying wooden staves. |
Оберните его вокруг канавки на одном конце палки, и связать его. | Wrap it around the grooves at one end of the stick, and tie it on. |
Один скрёб конец палки, а второй приложил ухо к другому ее концу. | One was scratching at the end of the stick, another child listened at the other end. |
Видно две лыжные палки над палаткой и провод, свисающий с двух сторон. | You can see two ski poles sticking out of the roof of the tent. There's a wire dangling down either side. |
Зачем нам такие парламентарии, которые палки в колеса вставляют и инициируют бестолковые законы? | Why do we need such MPs who initiate senseless laws? |
Ну, может ты перестанешь вставлять мне палки в колеса и займешься своим делом? | Ну, может ты перестанешь вставлять мне палки в колеса и займешься своим делом? |
А сегодня я буду ему сдавливать голову при помощи веревочной петли и палки. | And today, I will squeeze his head with a rope loop and a stick. |
А как вы измерите человека, который использует палку на мальчике, немногим больше самой палки? | And how would you measure a man who would use a stick on a boy one third his size? |
Я вспомнила, как вы говорили мне, что Сенат вечно ставит вам палки в колёса. | I remembered you told me the Senate was always dragging you there. |