Перевод "памятку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чёрт, Хопкинс, вы не получили вчерашнюю памятку? | Damn it, Hopkins, didn't you get yesterday's memo? |
Эти аккаунты распространяли изображение, похожее на памятку USAID, призывающее общественность поддерживать оппозицию. | The image distributed by the accounts was a purported USAID memo calling on civic groups to back the opposition. |
В Москве собираются выпустить памятку, которая расскажет, как не стать жертвой интернет магазина. | In Moscow, a notice is about to be released that will describe how to avoid falling victim to an online store. |
Российские аккаунты начали распространять в armvote17 фальшивую памятку от USAID, уже опровергнутую usembarmenia. | Russian accounts starting to spam armvote17 w the fake USAID memo that usembarmenia has already debunked. armelections2017 pic.twitter.com hBbQ4wlD3V Onnik J. Krikorian ( onewmphoto) March 31, 2017 |
В последний раз Служба закупок распространила памятку среди начальников секций в феврале 2006 года. | The Procurement Service issued the most recent reminder to Section Chiefs in February 2006. |
Сообщается, что специалисты ведомства готовят памятку, которая поможет гражданам правильно выбрать интернет магазин и распознать возможные мошеннические схемы. | It is reported that the agency's experts are preparing a notice, which will help citizens to properly choose an online store and to recognise possibly fraudulent schemes. |
На предыдущем занятии вы познакомились с терминами растр и вектор , которые мы внесли в подготовленную нами памятку настроек. | If you viewed the previous tutorial you will recognize the raster and vector terms we added to our cheat sheet. |
Представители Вашингтона в Армении ранее признали эту памятку фальшивой, но накануне голосования её изображение вновь начало распространяться в сети. | Washington's representatives in Armenia had earlier labeled the memo as a fake, but it began circulating once more on the eve of the vote. |
С учетом положения несовершеннолетних в памятку включена рекомендация Совета Европы о том, что подростки должны иметь право на то, чтобы при вызове на допрос в полицию их сопровождали их родители или опекуны. | It took account of the situation of minors by including a Council of Europe recommendation that young people should have the right to be accompanied by their parents or guardians when being questioned by the police. |
Министерство внутренних дел и министерство юстиции обновили памятку для задержанных, которая используется с мая 2004 года и которая включена в приложение А к письменным ответам Австрии по перечню вопросов (CAT C 35 L AUT). | The Ministry of the Interior and the Ministry of Justice had updated an information sheet for detainees, in use from May 2004, a copy of which was included in annex A of Austria's written replies to the list of issues (CAT C 35 L AUT). |