Перевод "памятные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Памятные монеты 5 и 10 марок 10 марок памятные монеты. | There were denominations of 5 and 10 Pfennig, 5, 10, 20, 50 and 100 Mark. |
М. Памятные даты и торжественные заседания | M. Observances and commemorative meetings |
Аквапарк, гудки поездов и памятные мероприятия | Water park, hooting trains and commemorative events |
подготовку дипломатической корреспонденции вербальные ноты, памятные записки и т.д. | Preparing diplomatic correspondence such as notes verbales and aides memoires. |
Просьбы о заслушании (памятные записки 10 04 12 04) | Requests for hearings (aides memoires 10 04 to 12 04) |
Пункты 36 и 37 (Памятные даты и торжественные заседания) | Paragraphs 36 and 37 (Observances and commemorative meetings) |
Пункты 34 и 35 (Памятные даты и торжественные заседания) | Paragraphs 34 and 35 (Observances and commemorative meetings) |
Но не только бабушки выдавали памятные средства от различных недугов. | It wasn't only grandmothers who doled out memorable remedies. |
Религиозным организациям также предлагается вносить свой вклад в такие памятные мероприятия. | Religious bodies are invited to make note of these observances. |
С 1928 года Клуб любителей старинных автомобилей проводит ежегодные памятные автопробеги. | Since 1928 the Veteran Car Club has held an Annual commemoration run. |
Просьбы о заслушании (Памятные записки 11 05 Add.2 и 15 05) | Requests for hearing (Aides memoires 11 05 Add. 2 and 15 05) |
Памятные таблички и кладбища в окрестностях Терезина припоминают печальную историю здешних заключенных. | The monument plaques and cemeteries in the areas around Terezín commemorate the sad stories of those who were imprisoned here. |
На заключительном концерте лауреатам и дипломантам были вручены дипломы, почетные грамоты, памятные подарки. | At the final concert the winners were awarded diplomas, certificates of merit and souvenir gifts. |
Ежегодные памятные службы проводятся в годовщину теракта в то же время, когда произошёл взрыв. | Annual remembrance services are held at the same time of day as the explosion occurred. |
мероприятия по повышению уровня информированности (подготовка материалов, памятные монеты, марки, организация кампаний и конкурсов). | Conferences workshops seminars (academic lectures, scientific meetings, press conferences) Cultural events (museum exhibits, musical events, film festivals) Awareness raising activities (production of material, recognition coins, stamps, organization of campaigns and competitions). |
Следы жестокой судьбы нескольких сотен невинных жертв напоминают многочисленные остановки, памятные доски и мемориалы. | The cruel fate of several hundred innocents is marked by numerous stops, memorial plaques and small monuments along the route. |
Памятные номера подобны неиспользуемым, за исключением того, что они остаются доступными для использования другими игроками. | Honoured numbers are similar to retired numbers, except that they remain available for use by other players. |
c) мероприятия по повышению информированности (подготовка материалов, памятные монеты и марки, организация кампаний и конкурсов). | (c) Awareness raising activities (production of materials, commemorative coins and stamps, organization of campaigns and competitions). |
Эти картины национального примирения отражают, вне всякого сомнения, памятные события, которые войдут в анналы истории. | These images of national reconciliation unquestionably reflect a memorable event that will go down in the annals of history. |
Понятие культурного наследия, прежде выраженное через исторические памятники, было определено как памятники, группы построек и памятные места. | The understanding of cultural heritage, which was expressed as historic monuments, was categorized as monuments, groups of buildings and sites. |
Кроме сохранения памяти о жертвах операции Бытие памятные мероприятия были направлены на то, чтобы вызвать озабоченность местонахождением новой базы. | Apart from remembering the victims of Operation Genesis, the commemoration also sought to raise concerns about the new base's location. |
Гайана также отмечает Международный день борьбы за ликвидацию расовой дискриминации, равно как и другие памятные даты Организации Объединенных Наций. | Guyana also observes the International Day for the Elimination of Racial Discrimination as well as other similar United Nations special observances. |
Д.А. По дизайну, стены площадки голые, чтобы люди могли оставлять на них памятные записки, как они делают сейчас вдоль периметра. | JA The walls are bare by design, so people can fill them with their own memorials the way they already have along the current perimeter. |
Некоторое время назад семья Беллофа передала его памятные вещи местному музею Hobbywelt und Sammler, где они выставлены на общественное обозрение. | Recently, Bellof's family donated his racing mementos to the local Sammler und Hobbywelt museum for public display. |
В продаже имеются художественные изделия, изделия народных промыслов, бижутерия, сувениры, памятные медали Организации Объединенных Наций и флаги государств членов Организации. | Objets d'art, handicrafts, costume jewellery, souvenirs, United Nations medals and flags of Member States are on sale. |
Д.А. По дизайну, стены площадки голые, чтобы люди могли оставлять на них памятные записки, как они делают сейчас вдоль периметра. | The walls are bare by design, so people can fill them with their own memorials the way they already have along the current perimeter. |
Старинные ордена и медали , а также памятные и наградные знаки, настольные медали и печати, созданные более 50 лет назад.11. | Cultural goods can only be exported without the obligation to re import on the basis of a certificate for the right to export cultural goods, issued by Rossvyazokhrankultura (export certificate). cate). |
Целевая группа изучила различные модели в области обеспечения равенства в оплате труда и рассмотрела памятные записки, представленные отдельными лицами, работодателями и профсоюзами. | The task force reviewed models of pay equity legislation and accepted submissions from individuals, employers and trade unions. |
Несколько мест в окрестностях свидетельствуют о битве у Колина в 1757 г. между австрийской и прусской армиями ежегодно здесь проводятся памятные мероприятия. | Several places in the area also commemorate the Battle of Kolín in 1757 between Austria and Prussia commemorative events are annually held there. |
Продолжение программы мероприятий под общим названием quot памятные места quot позволит осуществлять соответствующую деятельность и по истечении Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости. | A growing repertory of quot Landmarks of Memory quot will ensure the continuation of activities beyond the United Nations Year for Tolerance. |
Когда португальское правительство отказалось отвечать на последующие aide mémoires (памятные записки) по этому вопросу, индийское правительство 11 июня 1953 отозвало свою дипломатическую миссию из Лиссабона. | When the Portuguese Government refused to respond to subsequent aide mémoires in this regard, the Indian government, on 11 June 1953, withdrew its diplomatic mission from Lisbon. |
Выпускаются специальные памятные монеты и марки, и как на арабском, так и на английском языках будут подготовлены короткометражные фильмы и книги, посвященные вопросам народонаселения и развития. | Special commemorative coins and stamps were being issued, and short films and books on population and development would be produced in both Arabic and English. |
b) проводить консультации с организациями инвалидов при разработке или пересмотре широкомасштабной социально экономической политики, программ и мероприятий, таких, как международные конференции, специальные десятилетия и памятные даты | (b) To consult with organizations of disabled persons when developing or revising a wide range of socio economic policies, programmes and events such as international conferences, special anniversaries or observances |
В такие памятные даты стало ритуалом говорить о сотнях тысяч смертельных исходов и публиковать новые доклады о повышенном уровне раковых заболеваний, врожденных дефектов и смертности в целом. | As has become a ritual on such commemorative occasions, the death toll is tallied in the hundreds of thousands, and fresh reports are made of elevated rates of cancer, birth defects, and overall mortality. |
Это оружие, личные и памятные вещи известных исторических фигур, полотна исторической тематики греческих и иностранных художников, рукописи, а также большая коллекция традиционных костюмов из разных регионов Греции. | Among the items displayed are weapons, personal belongings and memorabilia from historical personalities, historical paintings by Greek and foreign artists, manuscripts, as well as a large collection of traditional costumes from the various regions of Greece. |
Международный Суд в данное время рассматривает эту просьбу ассамблеи Всемирной организации здравоохранения в отношении вынесения консультативного заключения, а также памятные записки, уже представленные более чем 27 государствами. | The International Court of Justice is at this very time considering that request by the Assembly of the World Health Organization for an advisory opinion, as well as the memorials already transmitted by more than 27 States. |
На память о Риге можно приобрести небольшие оригинальные сувениры кукол в латышских национальных костюмах, магниты с видами и символикой Риги, художественные авторские открытки и другие памятные вещи. | To remember Riga, you can buy small original souvenirs dolls in Latvian national costumes, magnets with Riga sights and symbols, postcards created by artists, and many more. |
Готфрид Бенн Styx (1902) Der siebente Tag (1905) Meine Wunder (1911) Hebräische Balladen (1913) Gesammelte Gedichte (1917) Mein blaues Klavier (1943) В Берлине ныне установлены две памятные доски. | Examples are Styx (first published volume of poetry, 1902) Der siebente Tag (second volume of poetry, 1905) Meine Wunder (first edition, 1911) Gesammelte Gedichte (1917) Mein blaues Klavier (1943)Lasker Schüler wrote her first and most important play, Die Wupper , in 1908. |
Председатель обращает внимание присутствующих на памятные записки 12 05 и 13 05, в которых содержатся просьбы о заслушании по вопросам о Фолклендских (Мальвинских) островах и о Новой Каледонии, соответственно. | The Chairman drew attention to aides memoires 12 05 and 13 05, which contained requests for hearing on the question of the Falkland Islands (Malvinas) and the question of New Caledonia respectively. |
Огромные демонстраций прошли в Гонконге в знак протеста против убийств демонстрантов, и массовые памятные мероприятия проводятся каждый год в июне, в память о погибших и репрессированных в остальной части Китая. | Huge demonstrations took place in Hong Kong to protest the massacre, and massive commemorations of the event are held every June, keeping alive a memory that is repressed and fading in the rest of China. |
Комитет имел в своем распоряжении две памятные записки Генерального секретаря Конференции от 16 и 23 мая, содержащие информацию о состоянии дел с полномочиями представителей государств участников Договора, участвующих в Конференции. | The Committee had before it two memoranda of the Secretary General of the Conference, dated 16 and 23 May, containing information on the status of the credentials of the representatives of the States parties attending the Conference. |
Включает памятные вещи, мини театр и авиационную выставку, содержащую сохранившиеся самолёты Bell Super Cobra, Bell Iroquois, F 14, T 33, T 38, A 4, A 7, F 4 и F 100. | Exhibit highlights include a Bell Sea Cobra, Huey Helicopter, the only F 14 Tomcat on display in Illinois, as well as T 33, T 38, A 4, A 7, F 4 and F 100 aircraft. |
Эта деятельность не является формальной и в основном связана с различными социальными мероприятиями, такими, как свадьбы, похороны, различные памятные события, хашары (неформальная совместная трудовая деятельность), ею руководят лидеры из числа женщин махали. | Such activities are not formal and mainly involve various social events such as weddings, funerals, various commemorative events, and khashary (informal cooperative labour activities), and they are led by leaders from among women of the makhalya (neighborhood community). |