Перевод "партизанами" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В 1975 году получил возможность посетить Францию и встретиться с друзьями партизанами. | In 1975 he was allowed to travel to France to meet with his former comrades in arms. |
Зигфрид Марсель был убит партизанами в районе Петриков 29 января 1944 года. | Siegfried Marseille was killed by partisans near Pyetrykaw on 29 January 1944. |
Оно используется партизанами, когда им это выгодно, для участия в военных операциях. | They are used at the convenience of the guerrillas to serve in military operations. |
В 1961 1964 годах армия постоянно терпела поражения в боях с партизанами НФОЮВ. | These figures are deceptive, however, as the U.S. began to curtail military aid. |
С октября 1944 года возглавлял оперативный штаб по борьбе с партизанами в Лайбахе. | Between October 1944 and the end of the war he was head of anti Partisan warfare in Ljubljana. |
Так как немцы имели количественное превосходство над партизанами, последние использовали тактику бей и беги . | Since Partisans were outnumbered by the Germans, they used hit and run guerrilla tactics. |
Среди этих жертв 55 были гражданскими лицами, 32 курдскими партизанами и 53 солдатами и полицейскими. | Among those who lost their lives, 55 were civilians, 32 were Kurdish guerrillas and 53 were soldiers or policemen. |
24 октября 1944 года он был убит югославскими партизанами на маленьком островке Дакса около Дубровника. | In October 1944, Perica was killed by Yugoslav Partisans on the small island of Daksa near Dubrovnik. |
Подготовка к нападению 15 января 1942 немецкие войска начали атаку в центральную часть Восточной Боснии, слабо защищённой партизанами. | It was the first of two German led operations targeting mainly Yugoslav Partisans in eastern Bosnia between 15 January and 4 February 1942. |
В ноябре 2009 года девять колумбийских солдат были убиты, когда их пост был атакован партизанами в юго западной части страны . | In November 2009, Nine Colombian soldiers were killed when their post was attacked by FARC guerrillas in a southwestern part of the country. |
Сотни человек утонули при попытке пересечь разлившуюся реку Ситаун, а к востоку от реки отставшие были атакованы партизанами и бандитами. | Hundreds of men drowned trying to cross the swollen Sittang River, and east of the river, stragglers were attacked by guerrillas and bandits. |
Такая деятельность направлена на дестабилизацию правительственных органов власти в деревнях и общинах и замену их политическими органами власти, контролируемыми партизанами. | These were aimed at destabilizing the government administration in the villages and communes and replacing it with a political authority under the control of the guerrillas. |
Большинство китайских солдат вышло из окружения через бреши в японской линии обороны на запад, или рассеялись в сельской местности, став партизанами. | Most of the Chinese soldiers broke through the encirclement through gaps in the Japanese lines to the west or dispersed into the countryside as guerrillas. |
Параполитические разоблачения, похоже, подтвердили еще одно подозрение различия между военизированными группировками и наркокартелями, как и между партизанами и картелями, заключаются в нюансах. | The parapolítica or paragate revelations seem to confirm another suspicion as well the distinction between the paramilitaries and the drug cartels, like that between the guerrillas and the cartels, is a nuanced one. |
Но 28 апреля 1945 года она не была с Муссолини, когда он и его любовница Клара Петаччи были захвачены и казнены итальянскими партизанами. | But, on 28 April 1945, she was not with Mussolini when he and his mistress, Claretta Petacci, were captured and executed by Italian partisans. |
Поступили сообщения о посягательствах на женщин в Кукута, которые после принуждения к половым связям с участниками военизированных групп были объявлены партизанами военной мишенью . | Cases were reported of women in Cúcuta who, after having been forced to have sexual relations with paramilitaries, were declared a military objective by the guerrillas. |
В конце концов похищение членов семьи одного из наркокартелей партизанами привело к созданию в 1981 году эскадронов смерти Muerte а Secuestradores (MAS, Смерть похитителям ). | Eventually the kidnapping of drug cartel family members by guerrillas led to the creation of the 1981 Muerte a Secuestradores (MAS) death squad ( Death to Kidnappers ). |
Важно доставить эти ноутбуки в регион, чтобы объединить детей, прежде разобщённых FARC , партизанами, которые появились 40 лет назад, как политическое движение, а затем занялись транспортировкой наркотиков. | The importance of delivering laptops to this region is connecting kids who have otherwise been unconnected because of the FARC, the guerrillas that started off 40 years ago as a political movement and then became a drug movement. |
Каждый день местные информационные агентства сообщают о столкновениях с курдскими партизанами и пострадавших солдатах, нападениях РПК на полицейские участки и операциях против РПК в горах Кандиль. | Every day, local agencies have reported clashes with Kurdish guerrillas and news of soldiers being martyred, attacks by the PKK on police stations and operations against PKK camps in Kandil. |
Один из таких центров расположен в Пномсасаде в секторе 32 национальной армии Демократической Кампучии контролируемом партизанами районе, прилегающем к таиландской границе в западной части провинции Баттамбанг. | One of these centres is located at Phnom Sasada, in NADK Sector 32, a region controlled by the guerrillas adjacent to the Thai border in western Battambang province. |
В Колумбии мирные переговоры, запланированные на 8 октября в Норвегии между правительством президента Хуана Мануэля Сантоса и партизанами FARC, могут положить конец 40 летней войне и кровопролитию. | In Colombia, peace talks scheduled for October 8 in Norway between President Juan Manuel Santos s government and the FARC guerrillas may bring an end to 40 years of war and bloodshed. |
На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное появление огромной, хорошо вооруженной и подготовленной параллельной армии для борьбы с партизанами не было спонтанным. | For years human rights activists and scholars suspected the obvious the emergence of an enormous, vicious, well armed, and well trained parallel army to fight the guerillas was not some spontaneous act. |
Когда голландцы захватили национальное правительство в декабре 1948 года, он сбежал из города Джокьякарта в деревню в районе Восточная Ява, где он надеялся, что он будет защищен антиреспубликанскими партизанами. | When the Dutch captured the national government in December 1948, he fled the city for rural East Java, where he hoped he would be protected by anti republican guerrilla forces. |
TED следует за Николасом Негропонте в Колумбию, где он раздаёт ноутбуки на контролируемой партизанами территории. Его партнёр? Колумбийское Министерство Обороны, для которого программа каждому ребёнку по ноутбуку является инвестицией в регион. | TED follows Nicholas Negroponte to Colombia as he delivers laptops inside territory once controlled by guerrillas. His partner? Colombia's Defense Department, who see One Laptop per Child as an investment in the region. |
В примерах этого, например, организованные перестрелки между партизанами в масках и российскими войсками, появившиеся в видео под названием Правый отряд из Западной Украины атакует мирных русских жителей и убивает солдат в Крыму . | Examples of what that entails included orchestrating skirmishes between masked guerrillas and Russian troops, which appeared in a video called The Right Sector from the Western Ukraine attacking peaceful Russian citizens and killing soldiers in Crimea. |
Немецкие части, которые старались уйти через демаркационную линию из советской зоны, встретились с партизанами и с Красной армией генерал фон Пюклер капитулировал 12 мая 1945 года, через три дня после Дня Победы. | German troops trying to leave Soviet zone over the demarcation line were met by partisan units and eventually fought Soviet Army, General von Pückler agreed to a surrender 12 May 1945, four days after the V E Day. |
Урибе был переизбран чуть больше года назад подавляющим большинством голосов, что было данью популярности и эффективности его политики демократической безопасности , направленной на борьбу как с партизанами, так и с общим насилием в стране. | Uribe was re elected just over a year ago by a landslide, a tribute to the popularity and effectiveness of his democratic security policy of combating both the guerrillas and the country s generalized violence. |
В 1967 был приговорён к тюремному заключению за участие в вооружённом ограблении отделения Bank of America, но в конце 1974 был освобождён вместе с другими заключёнными сандинистами в обмен на взятых партизанами заложников. | He was imprisoned in 1967 for taking part in robbing a branch of the Bank of America while brandishing a machine gun, but was released in late 1974 along with other Sandinista prisoners in exchange for Somocista hostages. |
После выборов отмечался относительно низкий уровень интенсивности боевых действий в связи с военной сдержанностью, которую так или иначе проявляли обе стороны по мере того, как между партизанами и правительством проходили переговоры и устанавливались контакты. | Fighting had been kept at a relatively low level after the elections owing to a relative military restraint observed by both sides as contacts and manoeuvres were taking place between the guerrillas and the Government. |
Несмотря на то, что командир отряда знал об этом, он приказал своим людям открыть огонь, сам при этом выпустив полную обойму автоматической винтовки М 16, как будто бы они в открытом бою вели перестрелку с вооруженными партизанами. | In spite of knowing that, the commander of the platoon ordered his men to open fire, emptying a full magazine from M 16 automatic rifles, as if they were firing on armed guerrilla fighters in open combat. |
В то время как внимание всего мира поглощено Ираком, Колумбийский план, разработанный Соединенными Штатами для борьбы с наркотиками и левыми партизанами в Колумбии, может вскоре стать общей стратегией для остальных стран андского региона, если не всей Латинской Америки. | While the world s attention is riveted on Iraq, the Colombia Plan, developed by the United States to fight drugs and left wing guerrillas in Colombia, may soon be applied as a general strategy across the nations of the Andes, if not all of Latin America. |