Перевод "пастухи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пастухи ведут буйвола альбиноса. | Albino buffalo led by shepherds. |
Но пастухи тоже искали Белогривого. | the herdsmen continuously came back to search for CrinBlanc. |
И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи. | All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds. |
И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи. | And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds. |
Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях. | When those who fed them saw what had happened, they fled, and told it in the city and in the country. |
Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях. | When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country. |
Даже до сих пор, млн. пастухи пытались поднять вместе, Иаков пошел | Even until now, million shepherds were trying to lift together, Jacob went |
Они сказали Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. | They said We cannot water (our flocks) until the shepherds take (their flocks). |
Между тем, в большинстве своем это дети, женщины, пастухи, садовники и бедуины. | In reality, the quot guerrillas quot were mostly children, women, shepherds, gardeners and Bedouins. |
Пастухи таким образом удерживают частицы, из которых состоят кольца, хотя постепенно удаляются от них. | The shepherds thus keep ring particles in place, but gradually move away from the ring themselves. |
В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего. | There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock. |
В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего. | And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. |
Они сказали Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи, а наш отец глубокий старик . | They said We cannot water our flock till the shepherds have driven away theirs, and our father is a very old man. |
Они сказали Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи, а наш отец глубокий старик . | They said, 'We may not draw water until the shepherds drive off and our father is passing old.' |
Они сказали Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи, а наш отец глубокий старик . | The twain said we water not until the shepherds have driven away their flocks and our father is a very old man. |
Они сказали Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи, а наш отец глубокий старик . | They said We cannot water (our flocks) until the shepherds take (their flocks). And our father is a very old man. |
Они ответили Мы подождем, пока пастухи не отойдут от колодца , а потом напоим наших овец . | They said We cannot water (our flocks) until the shepherds take (their flocks). |
Они сказали Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи, а наш отец глубокий старик . | They said, We cannot draw water until the shepherds depart, and our father is a very old man. |
Они сказали Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи, а наш отец глубокий старик . | They said We cannot water our flocks until the shepherds take their flocks away, and our father is a very old man. |
Они сказали Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи, а наш отец глубокий старик . | The two said We cannot give (our flocks) to drink till the shepherds return from the water and our father is a very old man. |
Такие нарушения стали повседневным явлением, причем зачастую их совершают одни и те же местные пастухи. | Such violations continued as a daily routine, often involving the same local shepherds. |
Они сказали Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец очень стар . | They said We cannot water our flock till the shepherds have driven away theirs, and our father is a very old man. |
Они сказали Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец очень стар . | They said, 'We may not draw water until the shepherds drive off and our father is passing old.' |
Они сказали Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец очень стар . | The twain said we water not until the shepherds have driven away their flocks and our father is a very old man. |
Они сказали Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец очень стар . | They said, We cannot draw water until the shepherds depart, and our father is a very old man. |
Они сказали Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец очень стар . | They said We cannot water our flocks until the shepherds take their flocks away, and our father is a very old man. |
Они сказали Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец очень стар . | The two said We cannot give (our flocks) to drink till the shepherds return from the water and our father is a very old man. |
И пришли пастухи и отогнали их. Тогда встал Моисей и защитил их, и напоил овец их. | The shepherds came and drove them away but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
Пастухи со своими стадами придут к ней, раскинут палатки вокруг нее каждый будет пасти свой участок. | Shepherds with their flocks shall come to her they shall pitch their tents against her all around they shall feed everyone in his place. |
И пришли пастухи и отогнали их. Тогда встал Моисей и защитил их, и напоил овец их. | And the shepherds came and drove them away but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
Пастухи со своими стадами придут к ней, раскинут палатки вокруг нее каждый будет пасти свой участок. | The shepherds with their flocks shall come unto her they shall pitch their tents against her round about they shall feed every one in his place. |
Он сказал Что с вами? . Они сказали Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. | They said, We do not water our animals till all the shepherds water and take away their animals and our father is very old. |
Он сказал Что с вами? Они сказали Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. | And he found, apart from them, two women keeping back their flocks. |
Они ему ответили Мы не можем войти в толпу и ждём, пока пастухи не напоят свой скот. | They said We cannot water (our flocks) until the shepherds take (their flocks). |
Он сказал Что с вами? Они сказали Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. | And he found apart from them two women keeping back (their flocks). |
Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем, и о том, что было с бесноватыми. | Those who fed them fled, and went away into the city, and told everything, including what happened to those who were possessed with demons. |
Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем, и о том, что было с бесноватыми. | And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils. |
которых купившие убивают ненаказанно, а продавшие говорят благословен Господь я разбогател! и пастухи их не жалеют о них. | Their buyers slaughter them, and go unpunished. Those who sell them say, 'Blessed be Yahweh, for I am rich ' and their own shepherds don't pity them. |
И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и видели, как им сказано было. | The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them. |
которых купившие убивают ненаказанно, а продавшие говорят благословен Господь я разбогател! и пастухи их не жалеют о них. | Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty and they that sell them say, Blessed be the LORD for I am rich and their own shepherds pity them not. |
И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и видели, как им сказано было. | And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. |
Они ответили (ему) Мы напоить (наш скот) не можем, Пока не отойдут (все пастухи), А наш отец глубокий старец . | They said We cannot water our flock till the shepherds have driven away theirs, and our father is a very old man. |
Они ответили (ему) Мы напоить (наш скот) не можем, Пока не отойдут (все пастухи), А наш отец глубокий старец . | They said, We do not water our animals till all the shepherds water and take away their animals and our father is very old. |
Они ответили (ему) Мы напоить (наш скот) не можем, Пока не отойдут (все пастухи), А наш отец глубокий старец . | They said, 'We may not draw water until the shepherds drive off and our father is passing old.' |
Они ответили (ему) Мы напоить (наш скот) не можем, Пока не отойдут (все пастухи), А наш отец глубокий старец . | The twain said we water not until the shepherds have driven away their flocks and our father is a very old man. |