Перевод "патрулей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Patrols Patrol Provost Screamed Marshal

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Слишком много японских патрулей.
There are too many Japanese patrols.
Это также позволяет лучше управлять работой полевых патрулей и лесничих.
It also means knowing where to target field patrols and forest ranger activities.
Деятельность этих патрулей будет подвергнута переоценке в свете накопленного опыта.
These trial operations were to be reappraised in the light of experience on the ground.
Однако имелся ряд изолированных попыток ограничить свободу передвижения патрулей МНООНУР.
However, there have been a few isolated attempts to curtail the freedom of movement of UNOMUR patrols.
За последние шесть месяцев число независимых патрулей иракских вооруженных сил удвоилось, и теперь их доля в общем числе патрулей на театре военных действий составила почти четверть.
Over the last six months, the number of patrols being conducted independently by Iraqi forces has doubled, bringing the overall percentage to nearly a quarter of all patrols in theatre.
До февраля 2005 года ежедневно проводилось в среднем примерно 50 патрулей в период с февраля по апрель 2005 года этот показатель увеличился примерно до 200 патрулей в день.
The average number of patrols prior to February 2005 was approximately 50 per day this number rose to approximately 200 per day between February and April 2005.
Некоторые из членов и лидеров патрулей, по сообщениям, являются бывшими российскими военнослужащими.
Some of their members and leaders are also reported to be former Russian soldiers.
На II зимних Олимпийских играх 1928 года соревнования военных патрулей проходили как демонстрационные.
At the 1928 Winter Olympics, in St. Moritz, Switzerland, in 1928, a military patrol competition was held.
5.8 В отношении безопасности автора в доме автора был оставлен журнал для полицейских патрулей, и полицейские патрули получили указание посещать его дом днем и ночью и регистрировать свои посещения в журнале полицейских патрулей.
5.8 With regard to the author's security, a police patrol book has been placed at his residence and police patrol have been directed to visit his residence day and night and to record their visits in the police patrol book.
Армия также сократила число регулярных патрулей и вместо этого стала осуществлять патрулирование на нерегулярной основе.
The army had also reduced the number of regular patrols, conducting patrols at irregular intervals instead.
Власти также обратились с просьбой восстановить практику проведения совместных патрулей с этими силами и нейтральными силами.
The authorities have also asked that joint patrols by these forces and impartial forces be reinstituted.
Повергаются нападениям многие банки, происходят убийства, жертвами которых становятся члены полицейских патрулей и мирные гражданские лица.
Many banks have been attacked, and murders have been carried out, of which the victims were members of police patrols and innocent civilians.
Оба самолёта под покровом ночи на сверхмалой высоте (чтобы избежать индийских воздушных патрулей) улетели в Карачи (Пакистан).
Both aircraft used the cover of night and very low altitudes to break through Indian aerial patrols and escape to Karachi, Pakistan.
В секторах Гали и Зугдиди потребовалось бы в общей сложности шесть стационарных групп и шесть мобильных патрулей.
The Gali and Zugdidi sectors would require a total of six static teams and six mobile patrols.
Я сопровождал этих женщин во время их патрулей, и смотрел, как они проходили мимо мужчин, сопровождаемые непрерывными комментариями.
I accompanied these women on their patrols, and watched as they walked past men, many who passed very lewd comments incessantly.
В заключение она подвергла критике некоторых должностных лиц Соединенных Штатов за то, что они поддерживают деятельность этих гражданских патрулей.
She said that abuses were also committed against Mexican Americans and Mexicans legally in the United States, and that, even in cases where the police had investigated the abuses, prosecutors generally did not take appropriate action.
53. Национальная полиция пытается компенсировать отсутствие патрулей в этих зонах проведением единичных крупных операций по массовому задержанию или облав.
53. The National Police has attempted to make up for the lack of routine patrols in these areas by sporadically carrying out mass detention or round up operations.
15. В целях эффективного выполнения своих функций по наблюдению МООННГ потребовалось бы обеспечить сочетание стационарных групп и мобильных патрулей.
To perform its monitoring functions effectively, UNOMIG would need a combination of static teams and mobile patrols.
ВСООНЛ периодически сталкиваются с временными отказами в доступе со стороны Хезболлы , а также с угрозами в адрес патрулей Организации Объединенных Наций.
UNIFIL occasionally encountered temporary denials of access by Hizbollah and threats to United Nations patrols.
Был предпринят ряд шагов для обеспечения осуществления этих мер, в том числе с помощью патрулей военной полиции и сотрудников безопасности МООНДРК.
A number of actions have been taken to ensure the implementation of those measures, including patrols by MONUC military police and security personnel.
Иногда обстрелам предшествовали рейды военных патрулей (на машинах или лодках), после которых люди осознавали, что их подвергают обстрелам сознательно, преследуя конкретную цель.
Sometimes the passing of military patrols (on land or by boat) would precede bombardments, leaving the victims to believe that they had been knowingly and specifically targeted.
Двое стариков 80 и 85 лет круглосуточно охраняли принадлежащее им имущество от армейских патрулей, курсирующих по округе бульдозеров и других угроз различного рода.
Two old men of 80 and 85 years respectively were guarding their properties day and night against army patrols, touring bulldozers and threats of various sorts.
Согласно точным и проверенным данным, ни албанские пограничники, ни гражданские лица, албанские граждане, не открывали огонь в направлении югославской территории или пограничных патрулей.
Referring to accurate and verified data, the Albanian borderguards and civilians, Albanian citizens, have opened no fire in the direction of Jugoslav territory or border patrols.
КМООНА увеличит число своих передовых постов на территории страны и количество и численный состав своих патрулей, а также сформирует ряд групп оперативного контроля.
UNAVEM would increase the number of its outstations throughout the country and the number and scope of its patrols, and would also form a number of rapid verification teams.
Зная, что патрулей меньше, когда жарко, он подождал, пока солнце поднимется как можно выше, и пересёк границу с Сенегалом, где попытался зарегистрироваться как беженец.
Knowing fewer guards would be patrolling when it was hot, he waited until the sun was at its highest point before crossing into Senegal, where he tried to register as a refugee.
Миссия ведет также наблюдение за приграничным районом с помощью мобильных патрулей, а в ближайшем будущем планирует повысить свои оперативные возможности с помощью воздушного патрулирования.
The mission also monitors the border area through mobile patrols and is planning to enhance its operational capability in the near future with airborne coverage.
Сначала они появились в столице Софии, а с 2015 на болгаро турецкой границе возник целый ряд таких патрулей, которые затем стали де факто военизированными организациями.
First they cropped up in Sofia, the capital, and since 2015 there have been a number of patrols on the Bulgarian Turkish border that had developed into de facto paramilitary organizations.
В то время как деятельность патрулей разжигала споры в Болгарии, власти и правительство, возглавляемое правоцентристской политической партией ГЕРБ и премьер министром Бойко Борисовым, продолжало молчать.
While the activities of the patrols have sparked controversy in Bulgaria, the authorities and government led by centre right political party GERB and the Prime Minister Boyko Borissov have remained silent.
Во время обучения в колледже, работал как репортер в местной газете The Waco Tribune Herald (по другим данным в News Tribune ) по следам полицейских патрулей.
While in college, he worked as a reporter for the local newspaper, the Waco Tribune Herald , covering the police beat.
Они затрудняют работу патрулей, создаваемых силами Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и создают помехи или полностью препятствуют доставке гуманитарной помощи, направляемой Организацией Объединенных Наций.
They impede the progress of United Nations peace keeping patrols and delay or halt the delivery of United Nations humanitarian relief.
Что точно это значит, неясно, как и то, будет ли соответствующий ответ со стороны властей, ведь пока болгарское правительство не обращалось публично к проблеме национальных патрулей.
What this means, exactly, is unclear, and it is also unclear whether the authorities will respond appropriately, as so far the Bulgarian government has failed to publicly address the issue of the civil patrols.
Общее количество патрулей увеличилось с 1520 в период с ноября 2004 года по январь 2005 года до 2180 в период с февраля по апрель 2005 года.
The overall number of patrols has increased from 1,520 between November 2004 and January 2005, to 2,180 between February and April 2005.
В различных кварталах Абиджана начался 22 декабря 2004 года трехнедельный эксперимент с организацией совместных патрулей (в которых участвуют гражданская полиция и ивуарийские Силы обороны и безопасности).
A three week trial run of mixed patrols involving CIVPOL and the Ivorian Defence and Security Forces started operations on 22 December 2004 in various quarters of Abidjan.
В 1993 году правоохранительная работа включала направление в районы открытого моря, где ранее велся дрифтерный лов крупноразмерными сетями, воздушных судов и катерных патрулей береговой охраны Соединенных Штатов.
Enforcement efforts in 1993 have included United States Coast Guard aircraft sorties and cutter patrols in areas of former large scale high seas drift net fishing activity.
Ее концепция операций основана на использовании баз патрулирования и наблюдения, наблюдательных пунктов, наземных и воздушных патрулей, групп по расследованию и поддержанию связи со сторонами на всех уровнях.
Its concept of operations is based on a combination of patrol observation bases, observation points, ground and air patrols, investigation teams and liaison with the parties at all levels.
По мере постепенного появления органов центрального правительства, таможенных служб, морских патрулей ВСДРК и присутствия МООНДРК в некоторой степени улучшился контроль за передвижением товаров через озеро Альберт в этих пунктах.
The movement of goods across Lake Albert at those junctures is to a limited degree better monitored, thanks to the slow introduction of central Government, Customs services, FARDC marine patrols, and the presence of MONUC.
Есть основания считать, что присутствие АС и его патрулей имеет своим прямым следствием сокращение масштабов как сексуального насилия и насилия, обусловленного половой принадлежностью, так и других нарушений прав человека.
There are indications that the presence of AU and its patrols directly result in a decrease in both sexual and gender based violence and other violations of human rights.
Хезболла сохраняла заметное присутствие вблизи голубой линии в виде постоянных постов наблюдения, временных контрольно пропускных пунктов и патрулей, проводя строительные работы для укрепления и расширения некоторых из своих постоянных позиций.
Hizbollah maintained a visible presence near the Blue Line with its permanent observation posts, temporary checkpoints and patrols, carrying out construction work to fortify and expand some of their fixed positions.
УСВН отметило, что в ходе операций по поддержанию мира информация чаще всего собирается с помощью ежедневных наземных патрулей и проведения рекогносцировки военными наблюдателями Организации Объединенных Наций и офицерами военной связи.
OIOS noted that daily ground patrols and reconnaissance by United Nations military observers and military liaison officers were the most common means of gathering information in peacekeeping operations.
Я в очередной раз призываю правительство Эритреи пересмотреть свое решение и открыть этот важный маршрут снабжения, а также снять ограничения на передвижение патрулей МООНЭЭ в районах, прилегающих к временной зоне безопасности.
I reiterate my appeal to the Government of Eritrea to review its decision and to re open this important supply route and to remove restrictions on the movement of UNMEE patrols in the areas adjacent to the Temporary Security Zone.
В Душанбе пришлось ввести чрезвычайное положение, и в состав патрулей, сформированных по указанию нового правительства для поддержания общественного порядка в столице, стали включать офицеров и солдат 201 й дивизии армии Российской Федерации.
A state of emergency had to be declared in Dushanbe, and officials and soldiers from the 201st Division of the army of the Russian Federation were alleged to have been incorporated into local law enforcement units, formed by the new Government in Dushanbe.
Она сказала, что в документах зафиксировано 900 случаев злоупотреблений со стороны гражданских пограничных патрулей, но, как правило, они не подвергаются за это преследованию, поскольку власти Соединенных Штатов закрывают глаза на нарушения такого рода.
She said that 900 cases of abuse by border vigilantes had been documented, but that they were not normally subject to prosecution because United States authorities turned a blind eye to this type of violation.
В соответствии с концепцией операций миссия создала также наблюдательные пункты на двух участках пересечения главных дорог на угандийской стороне границы в Катуне и Сьянике и начала наблюдение за границей с помощью подвижных патрулей.
In accordance with its concept of operations, the mission had also established observation posts at two major crossing sites on the Ugandan side of the border at Katuna and Cyanika and had also been monitoring the border through mobile patrols.
Когда мы добавим к этому дополнительные расходы, необходимые для работы морских патрулей, осуществляющих контроль за лицами без документов, то станет очевидным, насколько велико для Багамских Островов бремя, создаваемое гаитянскими беженцами, оставляющими свои дома.
When we add the extra costs attributable to the necessary marine patrols associated with the monitoring of undocumented persons, the full burden created in the Bahamas by Haitian nationals fleeing their homes begins to become apparent.
Тем не менее следует отметить, что декрет, в соответствии с которым ночные патрули наделяются иммунитетом, не является мерой, заслуживающей критики, поскольку подлинное назначение этих патрулей состоит в оказании помощи местной полиции обеспечивать защиту общин.
It should be mentioned, however, that the decree granting immunity to the night patrols could not be criticized since the aim of the patrols was to help the local police defend the community.