Перевод "патрулирования" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Патрулирования - перевод :
ключевые слова : Patrol Patrolling Patrols Perimeter Routine

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

караульная служба и служба патрулирования
observation post and patrolling duty
любого патрулирования с рекогносцировочными или боевыми целями
Any patrolling for either reconnaissance or combat purposes
Десять полицейских были назначены для патрулирования той местности.
Ten policemen were assigned to patrol that area.
е) любого патрулирования с рекогносцировочными или боевыми целями
(e) Any patrolling for either reconnaissance or combat purposes
Кроме того, МООНСЛ и МООНЛ координируют ведение регулярного авиационного патрулирования.
In addition, UNAMSIL and UNMIL coordinate routine aviation patrols.
МНООНУР также ведет наблюдение за границей с помощью мобильного патрулирования.
UNOMUR has also been monitoring the border through mobile patrols.
33. Предусматриваются ассигнования на ремонт линии патрулирования в буферной зоне.
Provision is made for repairs to the Buffer Zone track.
Аналогичные визиты были нанесены во все окружные штабы Группы пограничного патрулирования.
UNOTIL police and military advisers jointly visited all Border Patrol Unit posts, where they gave guidance to officers in the management of operational information and other aspects of their work.
Кроме того, Силы увеличили количество вылетов и продолжительность своего воздушного патрулирования.
The introduction of the teams continues to contribute to an increased emphasis on liaison, observation and mediation rather than the interposition of forces, for which UNFICYP still retains a capability.
. проведение в рамках вышеупомянутого Плана профилактического патрулирования с использованием мобильных групп
Promotion of mobile surveillance for purposes of dissuasion, also under the Plan
Спросил про ситуацию в зоне патрулирования (Майдан и соседние улицы) спокойно ответили.
I asked them about the situation downtown where they were patrolling. They answered without any hesitations.
Налицо необходимость наращивания потенциала по осуществлению контроля за границей Группы пограничного патрулирования (ГПП).
There is a need to enhance the border management capacity of the Border Patrol Unit (BPU).
Помимо этого, учительница выдавала трость, которую можно было держать во время патрулирования класса.
But my teacher would also give you a cane to hold in your hand while you walk around and patrol the class for noise makers.
То же самое относится к стоимости патрулирования Персидского залива и защите судоходных путей.
We do the same thing with the price of policing the Persian Gulf and keeping the shipping lanes open.
Скоро мы окажемся на открытой местности и нужно будет соблюдать дисциплину режима патрулирования.
We're gonna be in open country pretty soon... And we're gonna keep patrol discipline.
ВСООНК осуществляют постоянное наблюдение за районом земледелия со своих наблюдательных постов или путем патрулирования.
UNFICYP keeps the farming area under constant supervision from observation posts or through patrols.
а) наблюдение за прекращением огня вдоль линий конфронтации посредством патрулирования и использования наблюдательных пунктов
(a) To monitor the cease fire along the confrontation lines with patrols and observation posts
В течение последних пяти недель израильская армия существенно сократила масштабы патрулирования в этих районах.
During the past five weeks, the Israeli army reduced its patrols considerably in those areas.
В 1993 году береговой охраной США было затрачено 148 судо суток катерного патрулирования плюс 829 летных часов авиационного патрулирования в открытых водах северной части Тихого океана, где ранее имел место масштабный дрифтерный промысел.
quot In 1993 the United States Coast Guard used a combination of 148 cutter patrol days and 829 aircraft patrol hours to monitor former areas of large scale high seas drift net fishing in the North Pacific Ocean.
16 декабря, по прошествии четырех с половиной недель боевого патрулирования, U 38 возвратилась в Вильгельмсхафен.
After an operational period of four and a half weeks, U 38 returned to Wilhelmshaven on 16 December.
Кроме того, офицеры гражданской полиции приступили к координации патрулирования вместе с военными вдоль буферной зоны.
Civilian police officers have also started coordinating patrols with the military along the buffer zone.
22. Консультативный комитет был информирован о том, что сократилось число инцидентов, требующих осуществления воздушного патрулирования.
22. The Advisory Committee was informed that the number of incidents requiring air patrols had gone down.
Эти меры предусматривали усиление освещения, возведение охранных заграждений, установку оборудования связи и организацию пешего патрулирования.
The improvements included better lighting, security fences, communications equipment and foot patrols.
Продолжается укрепление связей между индонезийскими вооруженными силами и Группой пограничного патрулирования при поддержке Группы военной связи.
The relationship between the Indonesian Armed Forces and the Border Patrol Unit continued to develop with assistance from the Military Liaison Group.
Существенным уязвимым фактором по прежнему является неэффективность Группы пограничного патрулирования в поддержании безопасной обстановки вдоль границы.
The critical vulnerability remains the effectiveness of the Border Patrol Unit to maintain the security situation along the border.
ЮНОДК также обобщает и пропагандирует передовой опыт полицейского патрулирования и содействия трансграничному сотрудничеству между правоохранительными органами.
UNODC has also collected and promoted best practices in policing and facilitating cross border law enforcement cooperation.
Ямайская служба береговой охраны получила в свое распоряжение быстроходные суда для патрулирования вдоль береговой линии Ямайки.
The Jamaican Coast Guard has benefited from the provision of go fast boats to assist in their patrolling of Jamaica's coastline.
Эти полицейские уже получили информацию о делах, поступивших на расследование, и выдвинули инициативу организации совместного патрулирования.
These officers have already received information on cases for investigation and have initiated the programme of establishing joint police patrols.
Если нужно больше муравьёв для патрулирования я создавала условия, чтобы так произошло муравьи строители становились патрульными.
If there's more patrolling to do so I created a disturbance, so extra patrollers were needed the nest maintenance workers will switch to patrol.
В 1936 году Электра выполняла задачи патрулирования по невмешательству в испанских водах в течение Гражданской войны в Испании.
In 1936, Electra was assigned to Non Intervention Patrols in Spanish waters during the Spanish Civil War.
Консоли около каждой двери позволяют PSA управлять открытием и закрытием дверей и делать объявления в ходе патрулирования поезда.
Consoles at each door opening allow the PSA to control door closure and make announcements whilst patrolling the train.
Dornier Do 24 немецкая трёхмоторная летающая лодка, разработанная компанией Dornier Flugzeugwerke для морского патрулирования и выполнения спасательных операций.
The Dornier Do 24 is a 1930s German three engine flying boat designed by the Dornier Flugzeugwerke for maritime patrol and search and rescue.
8. Деятельность МНООНУР, складывающаяся из наблюдения, патрулирования и расследований, была эффективной в плане как сдерживания, так и пресечения.
8. UNOMUR apos s activities, consisting of surveillance, patrolling and investigations, have been effective both as a deterrent and as interdiction.
Смета включает затраты на проведение рекогносцировки исследований (2000 долл. США) и ремонт полосы патрулирования (400 000 долл. США).
The estimate covers reconnaissance studies ( 2,000) and patrol track repairs ( 400,000).
На данный момент похоже, что власти региона, когда дело доходит до патрулирования Интернета, полагаются в основном на формы самоцензуры.
For now, the region s authorities seem content to rely primarily on varying degrees of self censorship, when it comes to policing the Internet.
Военные наблюдатели МООННГ выполняли свои задачи по контролю и наблюдению путем ежедневного наземного патрулирования в Гальском и Зугдидском секторах.
UNOMIG military observers performed their monitoring and observation tasks through daily ground patrols in the Gali and Zugdidi sectors.
Что касается помощи, предоставляемой ОООНТЛ Группе пограничного патрулирования (ГПП), то мандат предусматривает выделение 15 военнослужащих и 20 дополнительных советников.
With regard to UNOTIL assistance to the development of the Border Patrol Unit, the mandate provides for 15 military officers and 20 additional advisers.
В рамках осуществления мандата ОООНТЛ 15 военных советников будут осуществлять следующую деятельность в поддержку укрепления потенциала Группы пограничного патрулирования
In the implementation of the mandate of UNOTIL, 15 military advisers will undertake the following activities in support of the development of the Border Patrol Unit's capacity
Ему хотелось бы получить дополнительную информацию о системе ночного патрулирования мест проживания коренного населения, которая упомянута в пункте 138.
He would welcome more information about the national profile of Indigenous Night Patrols, referred to in paragraph 138.
Эта деятельность осуществлялась при поддержке патрульных вертолетов ВСООНЛ и Группы наблюдателей в Ливане, осуществлявшей деятельность с четырех баз патрулирования.
These activities are supported by UNIFIL helicopter patrols and the activities of Observer Group Lebanon operating from four patrol bases.
Аналогичное патрулирование осуществляется и в окрестностях других лагерей в Дарфуре, при этом предпринимаются усилия по расширению масштабов такого патрулирования.
Similar patrols are conducted outside other camps in Darfur, and efforts to expand these patrols are ongoing.
5. Как и планировалось, действия контингентов в основном связаны с организацией моторизованного и воздушного патрулирования вдоль коридоров, созданием контрольно
As envisaged, operations of the contingents involve mainly the conduct of motorized and air patrols along the corridors, establishing checkpoints and conducting train escorts.
Такая постоянная программа по восстановлению гравиевого покрытия дороги, используемой для целей патрулирования, имеет весьма важное значение для деятельности ВСООНК.
This ongoing, rolling programme to restore and maintain the gravel surface of the patrol track is vital to UNFICYP operations.
Дорога, используемая для целей патрулирования, находится в буферной зоне, и ее протяженность в восточно западном направлении составляет 180 км.
The patrol track is located in the Buffer Zone and extends 180 kilometres from east to west across the island.
Эти сотрудники будут также способствовать укреплению потенциала Группы пограничного патрулирования и наблюдать за ситуацией в плане безопасности в пограничных районах.
The officers would also contribute to capacity building of the Border Patrol Unit and monitor security related developments along the border.