Перевод "перевозили" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А перевозили эти блоки по реке? | Dr. Harris Was this transported by river? |
Все хотят знать, как их сделали, как перевозили? | Everyone wants to know, how did they make them, how did they transport them? |
С тех пор ядерные отходы на Ланьюй больше не перевозили. | No more nuclear waste has been shipped to Orchid island. |
Основными их целями были грузовики, которые перевозили военные грузы по дороге. | The major targets were trucks which had to be hunted down and destroyed one by one. |
Мы рыли подземный ход, но ничего не вышло. Потом перевозили на беспилотниках. | We tried tunnels, but that didn't work, so we tried unmanned drones. |
В Англию они перевозили вино и пшеницу, а обратно привозили шерсть и олово. | Wine and wheat were exported to England, with tin and wool received in return. |
Я была вне себя, когда увидела, как этих людей перевозили посреди ночи в наполненном грузовике. | I was furious to see how these people were transported in the middle of the night, crammed in a lorry. |
Как утверждалось, родственников заявителей, находящихся под исключительным контролем турецких военнослужащих, перевозили с места на место. | The relatives of the applicants were allegedly being moved around under the exclusive control of Turkish soldiers. |
Лежал в ванной целый час, стараясь не шуметь. А как ты, наверное, страдал, когда мы тебя перевозили. | In the bathroom, it took me more than an hour to get out of the tub without making noise. |
Другим свидетельством является и печальная история использования этого морского пути, по которому черных рабов перевозили из Африки в Америку. | Further proof is to be seen in the grievous use made of this maritime route for the transportation of black slaves from the African coast to the American coast. |
Древние Египтяне часто перевозили пчёл вверх и вниз по Нилу на плотах, так что эта идея подвижных пчёл не нова. | The ancient Egyptians used to move bees up and down the Nile on rafts, so this idea of a movable bee force is not new at all. |
Почти все из относительно небольшого числа судов, регулярно курсирующих в зоне к югу от 60 южной широты, перевозили только легкое дизельное топливо. | Nearly all of the relatively small numbers of ships regularly operating south of 60 S carried only lighter diesel fuels. |
В 1960 х British United Airways на Dakota, Carvair (которые перевозили также автомобили) и Handley Page Herald также осуществляли рейсы на Нормандские острова. | In the 1960s British United Airways flew Dakota, Carvair (which also carried passengers' cars) and Handley Page Heralds to the Channel Islands. |
Шесть из десяти франко мальтийских судов были захвачены вместе с 500 солдатами на борту, а также в общей сложности с 160 орудиями и 2000 мушкетов, которые они перевозили. | Six out of the ten French Maltese galleys were captured, along with the 500 soldiers aboard, and the total of 160 cannons and 2000 muskets which they carried. |
Применение TU26, предусматривающего максимальную степень наполнения 85 , представляется ненужным ограничением, которое создает трудности для предприятий, занимающихся опасными грузами, которые традиционно перевозили вещества под ООН 3375 в больших количествах. | The assignment of TU26 with a maximum degree of filling of 85 is an unnecessary restriction that has caused difficulties with those members of the dangerous goods industry which had historically carried UN 3375 in larger quantities. |
По ней перевозили не только местные продукты, как, например, соевый соус из Тёси, но также продукты из региона Тохоку, чтобы экономить время и избегать риска, связанного с путешествиями в открытом море. | It carried not only local products like soy sauce from Choshi, but also products from the Tohoku region, in order to save time and to avoid risk in the open sea. |
Кроме того, задержанных лиц, явно подпадающих под категорию лиц, пользующихся защитой согласно четвертой Женевской конвенции, скрывали от представителей МККК или перевозили с оккупированной территории и содержали за ее пределами для проведения допросов. | In addition, detained persons apparently qualifying for protection under the Fourth Geneva Convention have been hidden from the ICRC, or transferred from and held outside of occupied territory for interrogation. |
Но, как я выяснил позже, это не лучший календарь для тех, кого, как и меня, перевозили из одной тюрьмы в другую, для кого наши линии и обагрённые кровью стены тюрьмы оставались в прошлом. | But it s not the best calendar, as I found out later, for people like me who have been transferred from one prison to the other and left behind our lines and blood decorating the walls. |
46. 1 апреля 1994 года поступило сообщение о том, что в секторе Газа были ликвидированы израильские наблюдательные пункты, что сотни солдат были выведены из населенных пунктов и что военные автоколонны перевозили подвижные отделения ближе к границе с Израилем. | On 1 April 1994, it was reported that Israeli lookout posts had disappeared in the Gaza Strip, that hundreds of troops had decamped from built up areas and that army convoys were shifting mobile offices to the border with Israel. |