Перевод "передышку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Breather Respite Reprieve Pause Slack

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Возьми передышку.
Take a breather.
Получила передышку.
So I got some reprieve...
Дайте передышку.
Gives us a break, boys.
От него прыжки на батуте дают передышку.
From this, trampoline offers a respite.
Так я беру передышку и восстанавливаю силы.
Cemre, calm down for a bit. There's only one way you can get out of this.
ПАРИЖ Oтставка Оcкара Лафонтейна дала евро лишь короткую передышку.
PARIS Oskar Lafontaine's resignation has only brought a brief respite to the Euro.
Я сделал половину работы и теперь могу сделать передышку.
I've done half the work, and now I can take a break.
Но в настоящее время многие арабы предпочитают предоставить США передышку.
But many Arabs nowadays prefer to give the US a break.
Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении.
Our lending can provide breathing space for countries in difficulty.
Почему вы решили дать Данису Зарипову передышку именно в этой серии?
Why did you decide to give Danis Zaripov a breather in this game?
Медсестра берет ребенка из якобы для получить передышку, и они бьют его здесь.
The nurse takes the kid out ostensibly to get a breather, and they beat it down here.
Такие пакеты дают передышку, так необходимую правительству во время кризиса для запуска долгосрочных реформ.
Such packages provide the breathing space that governments need in a crisis in order to launch longer term reforms.
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу.
You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
Этот успех в переговорах предоставил правительству значительную передышку для того, чтобы провести более эффективную кампанию референдума.
This negotiating success has provided the government with considerable breathing space in which to conduct a more effective referendum campaign.
Тем не менее, действия ФРС и ЕЦБ сообщили три послания, которые должны были предоставить передышку рынкам.
Nonetheless, the Fed and ECB actions sent three messages that should have given the markets pause.
Я стараюсь сохранить баланс и дать небольшую передышку тем игрокам, которые в ней нуждаются , рассказал Венгер.
I try to keep the balance and give a little breather to players who need it, said Wenger.
Это заявление спровоцировало разнообразные реакции, дав политику передышку от таджикских интернет пользователей, оппозиционных режиму их страны.
This statement provoked mixed reactions, earning the politician some respite from Tajik internet users who oppose their country's regime.
Потому что женская дружба приносит мессия единиц передышку, что дружба в Библии и Торе принес мессия
Because this female friendship brings the messiah breather units that friendship in the Bible and Torah brought the messiah
Перейдя к плавающему курсу валюты, страна получила некоторую передышку на то, чтобы урезать процентные ставки и отвратить депрессию.
By floating the currency Brazil got some breathing room to cut interest rates and head off depression.
В результате Аль Каида имела передышку, чтобы попытаться восстановиться и организовать атаки в Саудовской Аравии или еще где нибудь.
As a result, Al Qaeda has had a respite to try to rebuild itself and to organize attacks in Saudi Arabia and elsewhere.
Это дало передышку до переговоров, организованных США, которые положили конец вооруженному конфликту с боснийскими хорватами в марте 1994 года.
That provided breathing space for negotiations, orchestrated by the US administration, which ended the conflict with the Bosnian Croats in March 1994.
Такой подход позволил бы обеспечить передышку, необходимую для восстановления доверия и осуществления реформ в атмосфере умеренного оптимизма, а не отчаянья.
Such an approach would provide the breathing space needed to restore confidence and implement reforms in an atmosphere of moderate optimism rather than despair.
Например, если сделать Европейский Центробанк кредитором последней инстанции для всех стран зоны евро, это предоставит бедствующим европейским правительствам некоторую передышку.
To make the European Central Bank a lender of last resort for all of the euro zone countries, for example, would give distressed European governments some added breathing space.
Несмотря на неэффективность и искажения, связанные с подобным валютным финансированием, ЕЦБ и в самом деле может дать правительствам некоторую передышку.
Despite the inefficiencies and distortions arising from such monetary financing, the ECB may indeed provide some breathing space for governments.
Оно дает временную передышку от военных действий, в то время как конфликт урегулируется в политической, гуманитарной, экономической и социальной сферах.
It offers temporary respite from hostilities, while the crisis is being resolved in the political, humanitarian, economic and social spheres.
В середине записи Soundgarden взяли передышку, для того чтобы играть на разогревах у Нила Янга, в его десятидневном туре по США.
Soundgarden took a break in the middle of recording to open for Neil Young on a ten day tour of the United States.
Сильные экономики обеспечивают свободу для инвестиций в климатическую адаптацию, тогда как экологическая стабильность дает передышку, необходимую для того, чтобы заняться экономическими проблемами.
Strong economies provide the leeway to invest in climate adaptation, while environmental stability ensures the breathing space needed to attend to economic problems.
Этот обзор пятилетнего периода ее выполнения дает нам возможность сделать передышку и оценить результаты, достигнутые на настоящий момент в выполнении резолюции 1325 (2000).
This five year review presents us with an opportunity to pause and evaluate the progress we have made thus far in the implementation of resolution 1325 (2000).
Заключение соглашений по реструктуризации задолженности как с официальными, так и с коммерческими кредиторами обеспечило России необходимую передышку, однако общая величина внешнего долга продолжает возрастать.
Although the signing of agreements on the restructuring of both official and commercial debt had brought much needed relief to his country, the stock of debt was still rising.
Далее он указывает, что всякий раз, когда он пытался сделать передышку, его избивали ногами кроме того, его несколько раз погружали головой в ведро с водой.
He further alleges that they beat and kicked him every time he stopped to rest, and also held his head in a bucket of water from time to time.
Итак, мы уходим далеко, на вершину горы, полагая, что взобравшись туда мы обязательно получим необходимую передышку, справимся с беспорядком, будничной суматохой, и вновь обретём себя.
leaving it all behind. So we go far away to the top of a mountain, assuming that perching ourselves on a piece is bound to give us the respite we need to sort the clutter, the chaotic everyday, and find ourselves again.
И так он затоплен из женщины просто поддерживали себя на письменном столе в соседней комнате, чтобы взять передышку изменение направления его Путь в четыре раза.
And so he scuttled out the women were just propping themselves up on the writing desk in the next room in order to take a breather changing the direction of his path four times.
Во вторых, любой мир, который основывается не на ликвидации подлинных причин войны, в лучшем случае представляет собой лишь временную, заживляющую передышку и не способствует устранению коренных причин.
Secondly, any peace that does not address the true causes of war will, at best, offer only temporary, remedial relief rather than promoting the healing that is essential.
Несмотря на изоляцию и остракизм, Иран сумел выгадать некоторую стратегическую передышку благодаря таким странам, как Китай, Россия, Индия, Сирия и Венесуэла, поскольку они позволяют ему противостоять давлению Запада.
Despite being isolated and ostracized, Iran has managed to gain some strategic breathing room with the help of countries like China, Russia, India, Syria, and Venezuela, allowing it to resist Western pressure.
Длительное жаркое лето не могло наступить в худшее для специализирующихся на еде операторов, и время покажет, обеспечат ли более умеренные температуры, которые мы наблюдали в августе, небольшую долгожданную передышку .
The long hot summer could not have come at a worse time for food led operators and time will tell whether the more moderate temperatures we've experienced in August will provide some much needed respite.
Master of Reality в каком то смысле завершил эру трёх первых альбомов, и мы решили взять передышку, прежде чем приступить к работе над следующим альбомом , рассказывал позже Билл Уорд.
I think Master of Reality was kind of like the end of an era, the first three albums, and we decided to take our time with the next album.
Конечно, искусство и культура могут дать отсрочку чрезмерному упрощению нашей эпохи передышку, в которой мы нуждаемся больше, чем когда либо, если мы хотим считаться с судьбой позади и перед нами.
Of course, art and culture can offer a respite from the oversimplifications of our age a respite that we need more than ever if we are to reckon with the destiny behind and before us.
Такой хороший ясный местах были сделаны вокруг них, что все они передышку они хотел, и действительно, если госпожа Мария знала это, они начали взбодриться под темной земле и работать чрезвычайно.
Such nice clear places were made round them that they had all the breathing space they wanted, and really, if Mistress Mary had known it, they began to cheer up under the dark earth and work tremendously.
Несмотря на значительно более низкое соотношение долга ВВП и непрерывную реструктуризацию долга, в конце концов, им потребовалось большое сокращение долга, которое было сделано посредством выпуска облигаций Брейди, чтобы предоставить некоторую передышку.
Despite significantly lower debt GDP ratios and continuous debt restructuring, they eventually needed the large debt reduction that came with the issuance of Brady bonds to achieve some breathing room.
Это дало бы Организации возможность сделать передышку и позволило бы ей вовремя выполнять все свои финансовые обязательства, в том числе перед теми странами, которые предоставляют свои военные контингенты для операций по поддержанию мира.
This would give the Organization a breathing space and allow it to meet all its financial obligations on time, including those to countries which contribute troops to peace keeping operations.
По сути, как стало ясно после речи Кэмерона, его подход к решению этой проблемы получить краткосрочную передышку от критиков, но потенциально усложнить решение своих проблем (и Британии в целом) в долгосрочной перспективе не новый.
In fact, as Cameron s speech made clear, his solution to his dilemma to buy himself short term peace from his critics at the expense of potentially making his (and Britain s) problems more intractable in the long term is hardly new.
И в дополнение к вышеперечисленному, французская национальная сборная, чья победа на чемпионате мира в 1998 году дала его предшественнику Жаку Шираку короткую передышку и мимолетный бум популярности, потерпела унижение в июне на чемпионате Европы.
And, to make matters worse, the French soccer team, whose World Cup victory in 1998 gave his predecessor Jacques Chirac a short respite and a passing popularity boom, was humiliated in June s Euro championship.
Но прежде, чем Дион отправилась в свою двухлетнюю передышку от музыкальной индустрии, которая началась с 1 января 2000 года, она подготовила альбом All the Way... A Decade of Song в довершение десятилетнего периода, за который продала более 100 млн пластинок по всему миру.
But before Dion embarked on her two year respite from the music industry beginning January 1, 2000, she prepared All the Way... A Decade of Song to cap a ten year period in which she has sold over 100 million records worldwide.