Перевод "переживайте" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Worries Sweat Worry Please

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не переживайте.
Don't fret.
Не переживайте....
Don't worry...
Не переживайте.
Don't worry.
Не переживайте.
Don't worry about it.
Не переживайте.
Take it easy.
Не переживайте.
I don't care about it.
Не переживайте.
Don't give it a thought.
Не переживайте!
Don't be concerned!
Не переживайте, отец.
Don't worry, Father.
Главное, не переживайте.
Just keep your nerves steady.
Пожалуйста, не переживайте.
Please don't worry
Расслабьтесь, не переживайте.
Relax.
Не переживайте. Такое бывает.
Don't worry. These things happen.
Не переживайте. Всё прекрасно.
Don't worry. Everything is fine.
Не переживайте о стоимости.
Don't worry about the cost.
Не переживайте за него!
Leave her alone.
Хорошо... Нуну, не переживайте...
I've already booked a cabin on the ship.
Не переживайте, это ненадолго!
Don't worry, Mother. This is only temporary!
Бокал слева мой, не переживайте.
The one on the left is mine, okay?
Не переживайте из за ошибок.
Do not worry about making mistakes.
Не переживайте за хозяина, мэм.
Don't fret about the master, ma'am.
Не переживайте! У вас всё получится.
Don't worry. You'll make it.
Не переживайте. Вы кого нибудь встретите.
Don't worry. You'll meet someone.
Не переживайте, если вам плохо видно.
But don't worry if you can't see it so well.
Не переживайте за меня, погуляйте хорошо.
Don't worry about me and have fun.
И не переживайте, если ничего не получится.
And if it goes horribly wrong, no worries.
И с радостью переживайте всё, что можете.
It's such a joy to sort of experience everything in the world.
Не переживайте. У вас всё будет хорошо.
Don't worry. You'll be fine.
Но принцесса сказала Отец, мать, не переживайте.
But the princess said, Father, Mother, don't worry.
Не переживайте,для чего ж еще соседи.
Don't mention it, that's what neighbors are for.
Не переживайте, это был ваш финансист шутка .
JASON Don't worry. It's an important
Так что не особо переживайте по поводу названия.
So don't worry too much about why people call it that.
Я обо всем позабочусь, так что не переживайте
I am taking care of it now, so you needn't worry.
И не переживайте, у него французский ум. Да.
And don't worry about him, he has a Continental mind.
Если нет, то не переживайте, сейчас мы все запишем.
Now you might see a little bit of a pattern here, and I'll actually make the pattern explicit in a second.
Если вы все еще не крутой мэн не переживайте!
Don't worry if you're not the cool kid right now.
Если у вас мало опыта в математике, не переживайте.
If you are a bit short in mathematical skills, don't worry.
Не переживайте вы так, вам не в чем себя упрекнуть.
You have nothing to worry about. You are blameless for his death.
В любом случае, не переживайте, я лучше сама со всем разберусь.
And never mind, anyway, because I can take care of everything myself.
Робот не переживайте, даже, если я стану Терминатором, вас я не обижу.
Robot Don't worry, even If I evolve into Terminator I will be nice to you.
Не переживайте, я одно из тех бревен, что спокойно плывут по течению.
Don't worry. I'm one of those logs that just hang around in the calm.
Если вы изобразили именно это, не переживайте, сначала я сделала то же. И испугалась.
And if you did, don't worry, because I did too the first time, and that scared me.
Пожалуйста, не забывайте, что это музейный экспонат, но не переживайте, вы не заразитесь птичьим гриппом.
Please note it's a museum specimen, but there's no chance you'll get the avian flu.
А они всё говорят Не переживайте, по крайне мере ваш СVC (защитный код карты) не был похищен .
But still they say don't worry because at least the CVC (Card Verification Code) number was not stolen.
Поэтому я говорю, не переживайте по поводу этих вещей, если конечно вы не хотите поразить людей ими надите ЭТО и будьте ЭТИМ
So, I say, don't worry about studying all these things, unless you want to impress people with them. Find THAT and BE THAT.