Перевод "переживаний" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
арство мистических переживаний. | It's the realm of mystical experience. |
У меня нет переживаний, или отсутствия переживаний, которые делают тебя одиноким. | I fell the experiences, or lack of experiences that makes you lonely. |
Это целая неделя переживаний. | It's a whole week long of excitement. |
Годы волнений и переживаний. | Pressure and worry over the years. |
Возможно больше нет зрелищных переживаний . | Maybe no more 'spectacular experiences' may happen. |
Трудности в вербализации переживаний ИСС (ineffability) . | A., Biersner, R. (1976). |
Можешь ли ты остановить получение переживаний? | Can you stop experiencing? |
Ваше тело испытает бесчисленное множество переживаний. | Because innumerable experiences will come through, will happen inside your body. |
Это говорит о силе их переживаний. | Speaking of intense young men. |
Не ищите постоянно каких то сильных переживаний. | Don't be going constantly for some 'Ha, I had an experience!' |
Там же даны описания и других глубоких внутренних переживаний. | And so many other things ... and he's describing intense ecstatic states. |
Ќо если вы сравните тексты с описани ми переживаний св тых, с описанием мистических переживаний под воздействием Ћ ƒ, вы не найдЄте никакой разницы. | But if you compare the reports of mystics, of the saints, the text reports, with reports on people who had mystical experience on the LSD, you cannot find any difference. |
Для памяти об опыте переживаний, вызывающих страх, особенно значимы две системы. | For memories of fear arousing experiences, two systems are particularly important. |
В 1978 году была основана Международная ассоциация исследования околосмертных переживаний (IANDS). | This was soon to be followed by the establishment of the International Association for Near Death Studies (IANDS) in 1981. |
Она создана из множества подобных переживаний, сердечных чувств и их выражений . | It's made out of many such sentiments and heart felt feelings and expressions. |
Эти области отвечают за интерпретацию стрессовых переживаний и определение соответствующей ответной реакции. | These areas are instrumental in interpreting what is stressful and in determining appropriate responses. |
В 1902 году знаменитый американский психолог Уильям Джеймс писал о разных видах религиозных переживаний. | In 1902, the great American psychologist William James wrote about the many varieties of religious experience. |
В своих песнях группа затрагивает темы любви, отношений, переживаний, веры, а также проблем общества. | In their songs the band raises themes of love, relationships, emotions, beliefs, and social problems. |
Это также относится к тому, что религии устанавливают свои ритуалы на основе важных переживаний. | This comes across also in the way in which religions set up rituals around important feelings. |
(Смех) Третий проект вырос из моих переживаний тех времён, когда отец лежал в больнице. | Now, the third project grew out of my experience when my father was in the hospital. |
Связанная с душевным спокойствием, она полна трогательных переживаний и встреч, которые не знают границ. | The trail is one of inner peace, packed with moving experiences and encounters that know no borders. |
Картинка из блога Елены Солы, выражающая смесь надежды и переживаний по поводу предвыборной гонки Навального | An image from Elena Sola's blog post, expressing a mix of hope and concern about Navalny's mayoral run. |
Акцент в его работах смещается от передачи непосредственных натурных впечатлений к выражению сложных духовных переживаний. | Emphasis in his works shifts from transmission of ingenuous impressions to the expressions of complex emotions. |
Перед нами Тайлер, одиннадцатиклассник на уроке литературы, мучительно пытающийся написать стихотворение на основе личных переживаний. | She introduces Tyler, who's sitting in an 11th grade writing class, struggling with the assignment of having to write a poem based on a personal experience. |
Нашим типичным заблуждением является идея прямого приближения, ожидание переживаний высшего порядка, минуя служение Его окружению. | But we're duped into thinking, that by the direct approach we'll get the superior experience than serving his agent or agency. |
Их полезность для миссии может быть ограничена из за переживаний о доме, финансовых делах или детях. | Their usefulness to the mission may be limited by concerns about home, finances or child care. |
Устройства, которые я называю Проектором переживаний разместят целые потоки чувственного опыта на интернете посредством неврологических аналогов эмоций. | Experience beamers, I call them, will put their whole flow of sensory experiences in the neurological correlates of their emotions out on the Internet. |
Устройства, которые я называю Проектором переживаний разместят целые потоки чувственного опыта на интернете посредством неврологических аналогов эмоций. | Experience beamers, I call them, will put their whole flow of sensory experiences in the neurological correlates of their emotions out on the Internet. |
Я заранее написал это название , чтобы избавить вас от переживаний наблюдая мои попытки правильно написать это слово. | I wrote it out ahead of time to spare you the pain of watching me spell this in real time. |
Количество их достигает 30, и каждый из них выборочно создаёт больше смысла, создаёт больше значений посредством ага переживаний . | As many as 30 other parts that selectively make more sense, create more meaning through the kind of Ah ha experiences. |
Как отмечает Карс, Бэйли, как и Джордж, испытывает полную гамму жизненных переживаний от самых низких до самых возвышенных. | According to Kahrs, Bailey, like George, experiences the full gamut of life, from the highest highs to the lowest lows. |
Количество их достигает 30, и каждый из них выборочно создаёт больше смысла, создаёт больше значений посредством ага переживаний . | As many as 30 other parts that selectively make more sense, create more meaning through the kind of Ah ha experiences. |
Лично я нисколько не сомневаюсь, что ощущение красоты, сопряженное с удовольствием и остротой переживаний, лежит в сфере эволюционного развития | Now, I personally have no doubt whatsoever that the experience of beauty, with its emotional intensity and pleasure, belongs to our evolved human psychology. |
Четвёртое, с чем нам придётся жить, и самое сложное это принятие потери, старейшего и наиболее постоянного из человеческих переживаний. | There's a fourth embrace, and it's the hardest. It's the embrace of loss, the oldest and most constant of human experiences. |
Но вначале я бы хотел отметить, что высота соответствует интенсивности определённых страхов и переживаний, как они отражены в прессе. | But the height here, I want to point out, is the intensity of certain fears as reported in the media. |
В его самом, возможно, преобразующем и разоблачительном проявлении это сила, позволяющая сочувствовать людям, чьих переживаний мы никогда не испытывали. | In its arguably most transformative and revelatory capacity, it is the power that enables us to empathize with humans whose experiences we have never shared. |
Если вы направляете свои мысли, чтобы это была любовь, сострадание, благодарность, радость, то вы создаете связи для повторения этих переживаний. | If you direct your thoughts to be ones of love, compassion, gratitude and joy, you create the wiring for repeating those experiences. |
На единственное дитя возложены заоблачные ожидания, лишь шаг в сторону от выстроенного плана и родители начинают сходить с ума от переживаний. | Their sky high hopes for their only child mean a small step away from the original plan is enough to cause anxiety. |
Однако живые конструкции Катарины на основе волокна очень мощные и ссылаются на тонкие, но при этом сильные женские качества ее переживаний. | However, Katrina s poignant fiber based constructs are very powerful and allude to the tenuous yet robust feminine quality of her concerns. |
Vinnie Paz добавляет в свою лирику больше личных переживаний, эмоций и тп, наиболее это заметно в песне Before the Great Collapse . | Vinnie Paz also added a more personal aspect to his lyrics, most notably in the last song Before the Great Collapse . |
При этом могут существовать более или менее естественные или искусственные побудители наших переживаний, но и они относятся к разряду степени, а не вида. | Now, there may be more or less natural or artificial stimuli for the experience, but even that is a matter of degree, not kind. |
(Ж) В начале 20 века возникает (Ж) интерес к экспрессионизму, (Ж) интерес к выражению состояния души (Ж) человека, его переживаний, тревоги и напряжения. | Beth What we see in the early 20th century, is this interest in expressionism, right, an interest in representing those inner states and experiences and interest in anxiety and tension. |
Валидационная терапия основана на признании реальности и персональной правды переживаний другого человека, а на сеансах сенсорной интеграции пациент выполняет упражнения, призванные стимулировать органы чувств. | Finally, validation therapy is based on acceptance of the reality and personal truth of another's experience, while sensory integration is based on exercises aimed to stimulate senses. |
В нашем современном мире виртуозная техника используются для создания воображаемых миров в литературе и кино, для выражения сильных переживаний в живописи, музыке и танце. | For us moderns, virtuoso technique is used to create imaginary worlds in fiction and in movies, to express intense emotions with music, painting and dance. |
Нет больше переживаний из за игр на поверхности Бытия, это просто движение эмоций, мыслей, проекций, любых других явлний, такая вещь, как депрессия, теряет смысл, с этим покончено. | It is not upset by any play on the surface of the Being such as the movement of emotion, of thought, projections or any kind of, other kind of phenomena, whether you may call it depression or so on. This is redundant. |