Перевод "пережила" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ах, что я пережила! | 'Oh, what I have endured! |
Я пережила всё это. | I lived it all. |
Их компания пережила кризис. | Their company survived the crisis. |
Она пережила три войны. | She has survived three wars. |
Лайла пережила ледяную ночь. | Layla survived the ice cold night. |
Мэри пережила череду неудачных отношений. | Mary's had a string of failed relationships. |
Я даже пережила кризис идентичности. | I even went through an identity crisis. |
Как мать, я пережила многое. | I suffered a lot as a mother. |
Ты пережила неприятный период, да? | You've had a rotten time, haven't you? |
Я бы не пережила этого. | Afraid you wouldn't want me to have it. |
Пережила своего супруга на 29 лет. | She died in Vienna, surviving her husband by 29 years. |
Она пережила мужа на 48 лет. | She survived her husband by 48 years. |
Ты много пережила, не так ли? | You endure a lot, don't you? |
В последнее время она многое пережила. | She's had a bad time lately. |
Однако, она пережила эмоциональное потрясение недавно. | Otherwise, well, she's been through a very emotional shock. |
Она ведь тоже пережила тяжёлое испытание. | She's had quite an ordeal herself, you know. |
Жизнь сети уже пережила взлеты и падения. | The life of the network has had its ups and downs. |
Сян призналась, что пережила два несчастных брака. | Xiang said she had suffered two miserable marriages. |
К сожалению, малая часть пассажиров пережила катастрофу. | Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. |
Мария Ласкарина пережила мужа на два месяца. | Maria survived him by about two months. |
Мария Елизавета пережила мужа на пять лет. | Marie Elizabeth survived her husband by five years. |
Пережила своего мужа (умершего в 1182 году). | Margaret (born c. 1167), nun at Roskilde (1188). |
Своего супруга она пережила на 26 лет. | She had outlived her husband by twenty six years. |
И то и другое пережила и Руанда. | Rwanda has experienced both. |
Гаити это страна, которая пережила огромную трагедию. | Haiti has suffered an enormous tragedy. |
Одна из этих планет пережила враждебное младенчество. | One of these planets endured a hostile infancy. |
Бывшая Югославия пережила достаточно разрушений и массовых убийств. | The former Yugoslavia has had enough destruction and mass killing. |
Что мы имеем в виду, говоря пережила нас ? | What do we mean by beyond ourselves? |
Еврозона пережила этот кризис по двум главным причинам. | The eurozone survived its crisis for two key reasons. |
По необъяснимой причине эта хлипкая лачуга пережила шторм. | For some inexplicable reason, the flimsy shack survived the storm. |
Его пережила его жена Мария и дочь Марта. | He was survived by his wife Maria and daughter Marta. |
Она пережила всех девятерых своих братьев и сестёр. | She outlived both of her parents and all of her siblings. |
Я пережила особое удовольствие жизни внутри двух биосфер. | I have had the distinct pleasure of living inside two biospheres. |
Джефф, если б ты знал, что я пережила. | Jeff. |
Америка уже пережила свою фазу эйфории приходит время пессемизма. | America has had its share of euphoria pessimism is now setting in. |
НА За 20 лет Йемен Таймс пережила очень многое. | NA Well the Yemen Times, across 20 years, has been through so much. |
Я пережила пожар не для того, чтобы меня похитили! | I did not survive the fire to just be kidnapped! |
__TOC__ Первое поколение В 2000 году модель пережила рестайлинг. | Production of the first generation model stopped in Brazil in 2006. |
Иоганна Елизавета пережила мужа более чем на 20 лет. | Johanna Elizabeth survived her husband by more than twenty years. |
Эта страна действительно пережила очень и очень интересную модернизацию. | This is a country that indeed has gone through a very, very interesting modernization. |
С образованием Банка Англии страна пережила наплыв бумажных денег. | With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. |
По мне не скажешь, что я пережила домашнее насилие. | I don't look like a typical domestic violence survivor. |
НА За 20 лет Йемен Таймс пережила очень многое. | Well the Yemen Times, across 20 years, has been through so much. |
А здесь моя каюта, которая пережила не один шторм. | And here's my bunk... It already has seen many a storm! |
После всего того, что ты пережила Он не виноват. | After all you've been through, I suppose... |