Перевод "переполнены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тюрьмы переполнены. | The prisons are overpopulated. |
Тюрьмы переполнены. | Prisons are overcrowded. |
Тюрьмы переполнены. | Prisons were overcrowded. |
Все автобусы переполнены. | All the buses are full. |
Почему тюрьмы переполнены заключенными? | Why is it that prisons are overflowing with inmates? |
Современные города слишком переполнены. | Towns are very crowded today. |
Учреждения переполнены неквалифицированными работниками. | Bureaucracies are overstaffed with poorly qualified personnel. |
Церкви переполнены накопленными деньгами. | Churches are full of stashed away money. |
Все отели в городе переполнены. | All the hotels in town are full. |
Да даже кладбища, и те переполнены. | Why, even the cemeteries are crowded. |
Европа и США уже сильно переполнены , заявил он. | Europe and the US are overcrowded, he said. |
А арки с витражным стеклом просто переполнены им. | Arches with stained glass even more glamorous. |
Они сказали Сердца наши покрыты завесой (или переполнены знаниями) . | And they say Our hearts are enfolded in covers. |
Они сказали Сердца наши покрыты завесой (или переполнены знаниями) . | And they say, 'Our hearts are uncircumcised.' |
Они сказали Сердца наши покрыты завесой (или переполнены знаниями) . | And they say our hearts are uncircumcised. |
Они сказали Сердца наши покрыты завесой (или переполнены знаниями) . | And they say, Our hearts are wrapped (i.e. do not hear or understand Allah's Word). |
Они сказали Сердца наши покрыты завесой (или переполнены знаниями) . | And they said, Our hearts are sealed. |
Они сказали Сердца наши покрыты завесой (или переполнены знаниями) . | They say, Our hearts are secure. |
Они сказали Сердца наши покрыты завесой (или переполнены знаниями) . | And they say Our hearts are hardened. |
Улицы переполнены странствующими торговцами, продающими безделушки. Люди суетятся вокруг. | The streets are full of itinerant traders selling trinkets and people bustling from place to place. |
Университеты в Газе переполнены и им катастрофически не хватает средств. | Universities in Gaza are overcrowded and starved for supplies. |
Поезда в Индонезии могут быть чересчур переполнены в час пик | Indonesia's trains can get very overcrowded during rush hours |
Все помещения переполнены, и поэтому заключенные лишены нормальных условий содержания. | There is overcrowding everywhere and, therefore, prisoners do not have decent conditions of living. |
Таким образом получается, что деревенские медпункты пусты, а больницы переполнены. | So you get these empty village subcenters and crowded hospitals. |
Они были переполнены некой страстью первооткрывателей, озабоченные проблемой Аральского моря. | They were filled with a kind of pioneering passion, fired about the problems of the Aral Sea. |
Так, в Германии уже сегодня переполнены все пункты, предназначенные для размещения беженцев. | For example, in Germany today, all of the locations designated for accommodating refugees are already overcrowded. |
Как отмечает агентство, поезда переполнены вдвое, авиабилеты на внутренних направлениях полностью раскуплены. | According to the agency, trains were twice as crowded as usual, and tickets on domestic flights were completely sold out. |
Их можно легко найти на выходных (в будние дни некоторые линии переполнены). | They can easily be found on the weekends (on weekdays, certain lines are very crowded). |
Ваш доход увеличится, но вскоре улицы будут переполнены отходами, ядами и мусором. | You'd make more profit too, but soon the streets would be overrun with waste, toxins and trash. |
Сотни людей были ранены, а больницы, пострадавшие от землетрясения силой 7.5 баллов, переполнены. | Hundreds of people were injured and hospitals, damaged by the magnitude 7.5 quake, were overwhelmed. |
Она добавляет, что центры здравоохранения переполнены, а медицинские работники работают на пределе возможностей. | She adds that the health centres are operating over capacity and that health workers are over worked. |
田源 Jason Хотя всем известно о сильнейшем загрязнении воздуха, улицы переполнены людьми. | 田源 Jason Even though they know the air is heavily polluted, the streets and lanes, big and small have been packed with many people. |
Свирепствует бедность, дома сирот переполнены брошенными детьми, по улицам бродят бесчисленные стаи одичавших собак. | Poverty runs rampant, orphanages overflow with abandoned children, countless packs of wild dogs roam the streets. |
Джипни на Филиппинах перевозят пассажиров и торговцев, несмотря на то, что они часто переполнены | Jeepneys transport people and goods in the Philippines, even if they are often overloaded |
Такие лагеря очень часто переполнены, предлагают лишь ограниченные возможности трудоустройства и в целом небезопасны. | They were overcrowded, offered only limited job opportunities and were generally not safe. |
Крупные города, включая Бенгелу, Маланже, Луэну и Менонге, переполнены беженцами, прибывающими из окрестных деревень. | The populations of major towns, including Benguela, Malange, Luena and Menongue, have swollen with the influx from the surrounding rural areas. |
Многие участки для голосования были переполнены, и, чтобы проголосовать, люди должны были стоять в очереди. | Many voting stations were overcrowded and people had to stay in line to vote. |
В конце заметки авторы указывают, что полки Нью Эйдж литературы переполнены книгами, раскрывающими тайны вселенной. | We allowed things to come to us... We just had faith that things would come to us. |
Всестороннее совершенство является одним из этих качеств. Сердца его преданных рабов переполнены любовью к своему Господу. | His semblance is of the most sublime in the heavens and the earth. |
Пенитенциарные учреждения региона не обеспечиваются необходимыми ресурсами, переполнены и все больше уязвимы перед распространением ВИЧ СПИДа. | The region's penal institutions are poorly resourced, overcrowded and increasingly vulnerable to the spread of HIV AIDS. |
Но потом смотрю в его глаза, которые переполнены грустью, и должна отворачиваться, чтобы удержаться от слез. | But then I look into his eyes, and they're so sad that I have to turn away to keep from crying. |
Далее автор акцентирует внимание на том, что суды переполнены и не в состоянии обеспечить своевременное, эффективное правосудие. | The author goes on to underscore that the courts are overwhelmed, incapable of providing timely, effective justice. |
Ведь их сердца переполнены сомнением. Они пребывают в нерешительности и колеблются, и Аллах накажет их за это. | Their hearts are full of doubts, so they waver in their doubts. |
Библиотеки переполнены научными работами о сути терроризма и о причинах, побуждающих террористов заниматься тем, чем они занимаются. | Libraries are full of scholarly works on what terrorism is and on what makes terrorists do what they do. |
Тюрьмы переполнены, и во многих тюрьмах находятся многочисленные заключенные, отбывающие длительные сроки заключения или даже пожизненное заключение. | Prisons are overcrowded and in many prisons there are many prisoners who are serving long term or even life sentences. |