Перевод "пересказать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пересказать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пересказать? | All of it? All of it. |
Пересказать еще раз? | Would you like me to list 'em for you? |
Его выступление пересказать... невозможно! | His speech to retell ... impossible! |
Мистер Стил, я пришла, чтобы пересказать вам про Элисию Брюс. | You asked me here to tell you the story of Alathea Bruce. |
Просить гардеробщицу пересказать книгу всё равно, что плюнуть ему в лицо. | Asking a checkroom girl to tell you the story. You couldn't have insulted him more. |
Ниже я хотела бы коротко пересказать свое выступление на этом семинаре в Стокгольме. | I would like to recount briefly below my speech at this seminar in Stockholm. |
что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать. | how he was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. |
что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать. | How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. |
(47 14) обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его,чтобы пересказать грядущему роду, | Mark well her bulwarks. Consider her palaces, that you may tell it to the next generation. |
(47 14) обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его,чтобы пересказать грядущему роду, | Mark ye well her bulwarks, consider her palaces that ye may tell it to the generation following. |
Все вещи в труде не может человек пересказать всего не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием. | All things are full of weariness beyond uttering. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. |
Все вещи в труде не может человек пересказать всего не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием. | All things are full of labour man cannot utter it the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. |
Если совсем коротко пересказать Фрейда, то, согласно его идеям, в оговорках, свободных ассоциациях, снах проявляется подсознательное, иррациональное то, что мы не осознаём. | Well, to give you the quickest overview of Freud you'll ever get Freud's big ideas, slips of the tongue, free associations, dreams pointed towards an unconscious, irrational mind that we don't acknowledge. |
The Darkside Chronicles было решено развивать как рельсовый шутер, потому что Кавата заявил, что это лучший способ пересказать сценарии, не включённые в предыдущую игру. | Development The development of The Darkside Chronicles as an rails shooter was decided because Kawata considered it the best way to retell the scenarios that could not be included in the previous game. |
Даже школьники могут наизусть пересказать некоторые из ожидаемых последствий океаны нагреются и ледники растают, из за чего уровень моря поднимется, и вода затопит низинные прибрежные области. | Even schoolchildren can recite some projected outcomes oceans will warm and glaciers will melt, causing sea levels to rise and salt water to inundate low lying coastal areas. |
А Буш, конечно же не имея никакого подобного опыта из собственной жизни, мог бы пересказать некоторые истории своего отца, когда он был главой ЦРУ в 1970 х годах. | And Bush, while of course having no such experience of his own, could retell some of his father s stories when he was the head of the CIA in the 1970 s. |
Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого потому что птица небесная может перенести слово твое , и крылатая пересказать речь твою . | Don't curse the king, no, not in your thoughts and don't curse the rich in your bedroom for a bird of the sky may carry your voice, and that which has wings may tell the matter. |
Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого потому что птица небесная может перенести слово твое , и крылатая пересказать речь твою . | Curse not the king, no not in thy thought and curse not the rich in thy bedchamber for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter. |