Перевод "перестало" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Stopped Ceased Beating Funny Everything

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дерево перестало расти.
The tree stopped growing.
Моё сердце перестало биться.
My heart stopped beating.
Это меня перестало волновать.
I've stopped worrying about it.
Перестало двигаться можно хоронить.
If it stopped twitching, you bury them.
Кибернетическое устройство перестало быть устройством.
It's when I started to feel that the cybernetic device was no longer a device.
А потом радио перестало работать.
Then the radio went dead.
Равновесие сил перестало быть четко выраженным.
There is also a greater diffusion of power.
А когда оно перестало быть слабым?
I see.
Но сейчас это перестало быть причиной беспокойств.
And this is no longer the case.
Правительство перестало продлевать туристическую визу моей жены.
The government stopped renewing my wife's tourist visa.
Меня уже давно перестало заботить, что думает Том.
I stopped caring about what Tom thinks a long time ago.
Государство Саманидов перестало существовать в 999 1005 гг.
In 999, Bukhara was taken by the Qarakhanids.
В 1870 году издание Annuario Pontificio перестало издаваться.
In 1912, it resumed the title Annuario Pontificio .
Первые месяцы пару раз тошнило,но вскоре перестало.
First few months I felt sick few times, but disappear after a while.
Это уже несколько дней как перестало быть шуткой
This stopped being a joke days ago.
Знание стихотворного размера или классической поэтики перестало быть необходимостью.
Its earliest manifestation, the novel, aided by new print technologies, created a market that allowed for much wider access to literature.
Знание стихотворного размера или классической поэтики перестало быть необходимостью.
Knowledge of meter or classical poetics was no longer necessary.
С каких это пор слово старшего перестало быть законом?
Since when has the word of the eldest not been the word for all?
Шоу перестало выходить в 2004 году, когда Кларка сразил инсульт.
The show ended production when Clark suffered his 2004 stroke.
В Британии правительство Тэтчер перестало увязывать пенсионные выплаты с текущей зарплатой.
In Britain, the Thatcher government decoupled entitlements from current wages.
Для граждан центральноазиатской страны Таджикистан имя человека перестало быть личным делом.
In the Central Asian nation of Tajikistan, a person's name is no longer a private matter.
Название веб сайта, tp 2.com, перестало обслуживаться в 2001 году.
Website The album's eponymous title website, tp 2.com, was taken out of service in 2001.
Важно, чтобы представление ежегодного доклада Совета Безопасности перестало быть сугубо протокольным вопросом.
It is essential that the annual report of the Security Council no longer be a matter of mere protocol.
42. Пополнение резервных счетов за счет поступлений перестало практиковаться в 1993 году.
42. The procedure of replenishing the reserve accounts from income was discontinued in 1993.
В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться.
At best, like in Sweden or Denmark, the welfare state stopped expanding.
утрата действительности всех свидетельств или удостоверений, выданных на основе законодательства, которое перестало признаваться
Loss of validity of all certificates issued under the legislation no longer recognized Absence of validity of new certificates issued after a date as from which new conditions apply on the Rhine for new vessels or new certificate holders.
С тех пор, как перестало происходить увеличение запасов нефти, случаев спекуляции замечено не было.
Since there has been no rise in inventories, there has been no speculation.
В 2001 году предприятие перестало функционировать, а в 2004 году деятельность его была восстановлена.
In 2001, the enterprise s activity was stopped, but in 2004 its activity was re established.
Финансирование Программы со стороны ПРООН продолжалось на неофициальной основе, но перестало быть достаточно предсказуемым.
UNDP has continued to provide funding for PAPP on an informal basis that is no longer sufficiently predictable.
В прошлые годы отмечался значительный прогресс в деятельности Совета, и вето почти перестало применяться.
Over past years there has been considerable progress in the operation of the Security Council, and the use of the veto has almost become obsolete.
Не стоит ли заканчивать цикл сразу, если нашли, что primeCheck false перестало быть верным?
Wouldn't leaving the loop as soon we find primeCheck false cut down on some of the time?
США, после того как перестало действовать соглашение о предоставлении земельных участков для базы Соединенных Штатов.
36 and 37), in 2002 the Government of Bermuda received 11 million from the United States of America as part of the termination of the United States Base Lands Agreement.
Сейчас, когда мы переходим в новое тысячелетие, мы не должны позволить, чтобы колесо перестало вращаться.
As humanity crosses into a new millennium, we must not allow the wheel to stop turning.
В сущности же ему еще с прошлого года, когда он уехал в Москву, перестало быть весело.
In reality he had begun to feel dissatisfied about the time that he went to Moscow the year before.
Когда я был в шестом классе, управление образования перестало финансировать уроки искусства в государственных школах Ворчестера.
Now when I was in sixth grade, the public funding all but eliminated the arts budgets in the Worcester public school system.
А 17 декабря приложение для безопасного обмена сообщениями Signal перестало работать у всех крупных интернет провайдеров страны.
And on December 17, the secure messaging app Signal became inoperable on all major ISPs in the country.
Высокая смертность в результате неудачных абортов свидетельствует в пользу того, чтобы правительство перестало ограничивать проведение безопасных абортов.
The high rate of deaths from failed abortions was an argument for the Government not to restrict safe abortions.
Хотя сердце нашего вождя перестало биться, великие свершения товарища Ким Ир Сена навсегда останутся в нашей памяти.
Although the heart of our leader has ceased to beat, his great exploits will be remembered for ever.
3 Как только вновь избранное правительство было сформировано, оно перестало использовать официальное название в отношении quot красных кхмеров quot .
3 Since its formation, the newly elected Government has stopped calling the Khmer rouge by its official name.
Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете.
From now on, sustainable development must not be a mere slogan, but rather an operational approach to global governance and well being on a strained and crowded planet.
Все, что постигнет ее и сына, к которому, точно так же как и к ней, переменились его чувства, перестало занимать его.
What would happen to her and to her son, toward whom his feelings had changed as they had toward her, no longer occupied his mind.
Пять лет спустя террористических ударов по Башням близнецам в Нью Йорке и Пентагону в Вашингтоне 9 11 перестало быть простой датой.
Five years after the attacks on the Twin Towers in New York and the Pentagon in Washington, 9 11 is no longer a mere date.
После присвоения идентификационного номера он не может использоваться снова, даже если лицо, которому он был присвоен, перестало быть держателем книжек МДП.
Once an ID number has been assigned, it cannot be used again, even if the person to whom it has been given has ceased to be a TIR Carnet holder.
Твоя слабая челюсть, галантность, когда ты отдал пиджак... и разделил со мной последнюю сигарету. И это внезапно перестало быть забавным, Том.
Your glass jaw, and your gallanty in giving me your coat last night... and and sharing your last cigarette with me... and and it suddenly stopped being fun, Tom.
а Генеральное соглашение по тарифам и торговле перестало участвовать в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций с 31 декабря 1998 года.
a The General Agreement on Tariffs and Trade withdrew from the United Nations Joint Staff Pension Fund as from 31 December 1998.