Перевод "персонализированные прикосновение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
прикосновение - перевод : персонализированные - перевод : персонализированные - перевод : прикосновение - перевод : прикосновение - перевод : персонализированные прикосновение - перевод : прикосновение - перевод : персонализированные прикосновение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прикосновение | Touch |
Прикосновение к спине. | Nicole |
Прикосновение ещё лучше. | Touch is even better. |
прикосновение с расстояния. | Attention! |
Авраам Вёрджис Прикосновение доктора | Abraham Verghese A doctor's touch |
Прикосновение пальцев и чувства. | Finger touch and feel. |
Твое прикосновение уничтожило их. | The touch of your hands insults them. |
Женское прикосновение побеждает мужскую смекалку! | A Women's touch beat the men's superiority! |
И у него восхитительнейшее прикосновение. | And he has the most marvelous touch. |
Ее взгляд, прикосновение руки прожгли его. | Her glance and the touch of her hand burnt him. |
Мы должны постоянно общаться с нашими младшими и учить их различать прикосновение любви и прикосновение извращенного ума. | The PGC will be unique in that it will be able to promote the cause of children at the highest law making forum of the country, the Parliament. Children lighting the lamp to launch the Parliamentarians Group for Children (PGC) courtesy of UNICEF India's Facebook page. Furthermore, Smt. |
Итак, мы связались с компанией в Шотландии, которая создавала персонализированные компьютерные голоса. | So we contacted a company in Scotland that created personalized computer voices. |
Почему же прикосновение не может быть искусством? | Why can't touching be an art form? |
Небольшое прикосновение вызвало приятные ощущения, страх и боль. | Light touch produced pleasure, fear, or pain. |
Он совмещает картинку, текст, анимацию, звук и прикосновение. | It brings together image and text and animation and sound and touch. |
Проблема в том, что эти вот вещи в правом верхнем углу, персонализированные данные, тяжело понять. | But the problem is that things in the upper right corner there personalized data, it's been pretty hard to come by. |
Прикосновение Греха облетел весь мир, кроме Китая, с большим успехом. | A Touch of Sin has been shown to great acclaim all over the world, but not in China. |
Следующее упражнение будет на быстрое прикосновение к мячу кончиками пальцев. | Next, after you do that for thirty seconds, move onto the next drill. The next drill will be the tip, fingertip drill. |
Мне представляется это как прикосновение. Звук для меня это как... | Sound to me is like... ...touch at a distance. |
Прикосновение посылает импульс по тем же нервам обратно в мозг. | You touch yourself, there's a stimulus that comes up those very same nerves back up to your brain. |
Режим Just Sweat Игра Just Sweat расширяется на предыдущих играх режимов позволяющих игроку создать персонализированные занятия. | Just Sweat Mode The game's Just Sweat mode expands on the previous games' modes, allowing the player to create personalized workout sessions. |
В тот день их ничком поволокут в Огонь Вкусите прикосновение Преисподней! . | On that Day they will be dragged into the fire faces foremost, (and told ) Taste the feel of Hell. |
В тот день их ничком поволокут в Огонь Вкусите прикосновение Преисподней! . | On the day when they are dragged upon their faces in the fire Taste the heat of hell. |
В тот день их ничком поволокут в Огонь Вкусите прикосновение Преисподней! . | The day when they are dragged on their faces into the Fire 'Taste now the touch of Sakar!' |
В тот день их ничком поволокут в Огонь Вкусите прикосновение Преисподней! . | On the Day whereon they shall be dragged into the Fire upon their faces, it shall be said Unto them taste the touch of the Scorching. |
В тот день их ничком поволокут в Огонь Вкусите прикосновение Преисподней! . | The Day they will be dragged in the Fire on their faces (it will be said to them) Taste you the touch of Hell! |
В тот день их ничком поволокут в Огонь Вкусите прикосновение Преисподней! . | The Day when they are dragged upon their faces into the Fire Taste the touch of Saqar. |
В тот день их ничком поволокут в Огонь Вкусите прикосновение Преисподней! . | There shall come a Day when they will be dragged on their faces into the Fire and will be told Now taste the flame of Hell. |
В тот день их ничком поволокут в Огонь Вкусите прикосновение Преисподней! . | On the day when they are dragged into the Fire upon their faces (it is said unto them) Feel the touch of hell. |
Тысячу извинений, но простое прикосновение вашей руки дороже всех сокровищ мира. | A thousand pardons. A touch of your hand is worth all the treasures in the world. |
И тогда возникает вопрос если я просто смотрю на прикосновение к другому человеку, почему же я не перепутываю и не чувствую буквальное касание, когда наблюдаю прикосновение к другому? | Now, the question then arises If I simply watch another person being touched, why do I not get confused and literally feel that touch sensation merely by watching somebody being touched? |
Какое подходящее наказание за наше нисхождение в мир, где прикосновение это блаженство. | What a fitting punishment for our descent into a world where touch was bliss. |
Удалим кожу и человек будет ощущать в своем мозгу прикосновение к другому человеку. | Remove the skin, you experience that person's touch in your mind. |
В семь часов его разбудило прикосновение ее руки к плечу и тихий шепот. | At seven o'clock he was awakened by her touch on his shoulder and a soft whisper. |
в тот день, когда потащат их на лицах в огонь. Вкусите прикосновение сакара! | On that Day they will be dragged into the fire faces foremost, (and told ) Taste the feel of Hell. |
в тот день, когда потащат их на лицах в огонь. Вкусите прикосновение сакара! | On the day when they are dragged upon their faces in the fire Taste the heat of hell. |
в тот день, когда потащат их на лицах в огонь. Вкусите прикосновение сакара! | The day when they are dragged on their faces into the Fire 'Taste now the touch of Sakar!' |
в тот день, когда потащат их на лицах в огонь. Вкусите прикосновение сакара! | On the Day whereon they shall be dragged into the Fire upon their faces, it shall be said Unto them taste the touch of the Scorching. |
в тот день, когда потащат их на лицах в огонь. Вкусите прикосновение сакара! | The Day they will be dragged in the Fire on their faces (it will be said to them) Taste you the touch of Hell! |
в тот день, когда потащат их на лицах в огонь. Вкусите прикосновение сакара! | The Day when they are dragged upon their faces into the Fire Taste the touch of Saqar. |
в тот день, когда потащат их на лицах в огонь. Вкусите прикосновение сакара! | There shall come a Day when they will be dragged on their faces into the Fire and will be told Now taste the flame of Hell. |
в тот день, когда потащат их на лицах в огонь. Вкусите прикосновение сакара! | On the day when they are dragged into the Fire upon their faces (it is said unto them) Feel the touch of hell. |
Тогда понятно, зачем они меняют возбуждающее прикосновение к губам на полное скрывания рта. | This, in fact, might explain the change from Face Arousal Raunchy Thrusting and lip rubbing to covering their mouths altogether. |
Многие после него замечали, что прикосновение или натирание о мех, кажется, создаёт некоторый дисбаланс. | Many after him observed that contact or friction with fur seemed to create an imbalance. |
Он бы передовые схватить его, но прикосновение его арестовали, и голос, совсем близко к нему. | He would have advanced to grasp it, but a touch arrested him, and a voice speaking quite close to him. |
Похожие Запросы : высоко персонализированные - персонализированные предложения - персонализированные сообщения - персонализированные решения - персонализированные новости - персонализированные обучения - персонализированные продукты