Перевод "петицией" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Petition Signatures Unorganized Morelos Confession

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Следующий. Делегация из штата Морелос с петицией.
A delegation from the state of Morelos with a petition.
Но теперь у нас есть Weibo, и я называю это Weibo петицией.
But now we have Weibo, so I call it the Weibo petition.
Мы также будем работать над петицией, призывающей арестовать и судить Жана Клода Дювалье.
And we will also be working with others in putting together a petition calling for the arrest and trial of Jean Claude Duvalier
Затем автор обратился с петицией в Верховный суд с просьбой пересмотреть его дело.
The author then petitioned the Supreme Court to review his case.
Право обращаться с петицией в таком случае может также осуществляться коллективно, quot группой лиц quot .
The right of petition in such a case may also be exercised collectively by a quot group of individuals quot .
Высокий суд вынес данное решение в связи с петицией, поданной находящимся под административным арестом Авраамом Шааром.
The High Court was ruling on a petition filed by administrative detainee Avraham Sha apos ar.
Комитет собрал тысячи подписей под электронной петицией с требованием об отмене внесенных Сирией оговорок к Конвенции (www.syrwomen.org).
It collected thousands of signatures through an electronic petition for withdrawal of the Syrian reservations to the Convention (www.syrwomen.org).
Возмущенные пользователи Интернета ответили петицией на Change.org , призывая к её депортации, быстро собрав более чем 17 000 подписей.
Outraged Internet users responded with a petition on Change.org calling for her deportation, quickly collecting more than 17,000 signatures.
Поскольку автор сообщения не хотел отказываться от дома, предложенного ему жилищным управлением, жители стали собирать подписи под петицией.
When the author remained reluctant to reject the Housing Department apos s offer the residents collected signatures on a petition.
были собраны тысячи подписей как мужчин, так и женщин под петицией в поддержку внесения изменений в Закон о гражданстве.
A petition was signed by thousands of citizens, both male and female, to support amendment of the Nationality Act.
Поскольку такое насилие является нарушением китайского закона, Чэнь обратился с петицией к центральному правительству единственная законная форма протеста в Китае.
As this extreme violence violates Chinese law, Chen petitioned the central government the only legally recognized form of protest in China.
В соответствии с петицией, поданной населением колонии, в 1720 году в Южную Каролину был назначен королевский губернатор, назначавший местное правительство.
Acting on a petition of the residents of the colony, the British government appointed a royal governor for South Carolina in 1720.
И вот биологи, которые не могли принять отказа, обратились в Международную морскую организацию с петицией, в которой они задавали вопросы
Well, biologists who couldn't take no for an answer went to the International Maritime Organization and petitioned them to say,
Это решение побудило местных жителей, пренебрежительно относящихся к представителям рома, в интересах которых был принят план, выступить с петицией, требующей отменить решение муниципалитета.
At the admissibility stage, the Committee affirmed that acts of municipal councils were sufficient to invoke the State party's international responsibility and, further, that domestic remedies had been properly pursued.
Каждый имеет право обращаться с петицией, ходатайством или заявлением в компетентные органы власти с требованием восстановить свои нарушенные права или в защиту общественных интересов.
All citizens have the right to present petitions, complaints and claims before competent authorities to demand the restitution of their rights when these have been violated or in defense of the general interest.
Кроме того, в тех случаях, когда женщины ищут убежище, могут ли они действовать автономно или же их петиция должна быть связана с петицией мужа?
Also, when women sought asylum, could they act autonomously or must their petition be linked to that of their husbands and were threats of forced marriage or of female genital mutilation considered grounds for granting asylum?
Я закончил серию разосланной по почте петицией, которая стимулировала нашу Государственную морскую рыболовную службу заставить другие страны занять более жёсткую позицию в вопросе акул.
I ended that series with a kind of a mail in petition that encouraged our National Marine Fishery Service, to force other countries to have a stronger stance with shark management.
8.3 Заявители отмечают, что вопреки утверждениям государства участника между резолюциями совета, петицией и дискриминацией заявителей в отношении доступа к жилью имеется прямая причинно следственная связь.
8.3 The petitioners argue that, contrary to the State party's assertions, there is a compelling causal link between the council resolutions, the petition and discrimination in access to housing suffered by the petitioners.
Многие установили черные изображения в качестве фотографий своего профайла в Facebook в знак скорби , а некоторые пошли еще дальше, организовав сбор голосов под петицией об импичменте президента Русеф .
Many have posted black images as their profile photos on Facebook in a sign of grief and some went as far as to set up a petition on Avaaz to impeach President Rouseff.
За стенами тюрьмы вся страна впала в неистовство, некоторые были настроены очень враждебно, а другие поддерживали и даже собирали подписи под петицией с просьбой королю о моем освобождении.
Outside the jail, the whole country went into a frenzy, some attacking me badly, and others supportive and even collecting signatures in a petition to be sent to the king to release me.
Быстрый сбор миллиона подписей под петицией в Интернете, которая требовала, чтобы японское правительство полностью решило проблему химического оружия, был типичным для анти японского выпада, заполнившего чат форумы в Интернете.
One million signatures were rapidly gathered on an Internet petition demanding that the Japanese government thoroughly resolve the chemical weapons issue, while Internet chat rooms filled with anti Japanese invective.
4.2 В отношении утверждения о том, что полицейское расследование дела было неполным, государство участник указывает, что было бы неверным заявлять, что жители улицы опрашивались только в связи с петицией.
4.2 In respect of the contention that the police investigations of the case were incomplete, the State party argues that it is incorrect to claim that the residents of the street were questioned only about the petition.
против Нидерландовf, в котором было признано, что государство участник не провело достаточного расследования в связи с петицией и словесными угрозами, направленными на то, чтобы не допустить вселения иммигранта в субсидируемое жилье.
The Netherlands,f where the State party was found to have insufficiently investigated a petition and verbal threats designed to stop an immigrant from moving into a subsidized home.
против Нидерландов, в котором было признано, что государство участник не провело достаточного расследования в связи с петицией и словесными угрозами, направленными на то, чтобы не допустить вселения иммигранта в субсидируемое жилье.
The Netherlands, where the State party was found to have insufficiently investigated a petition and verbal threats designed to stop an immigrant from moving into a subsidized home.
Вы слышали в предыдущей части этого собрания, наши организаторы подготовили доклад о том, что мы обратились с петицией к большой неорганизованной компании с целью представления их работников по вопросу коллективного договора.
You have heard in the previous part of this meeting, our organizers made the report that we have petitioned a very large unorganized company for the purpose of representing their employees for collective bargaining reasons.
И вот биологи, которые не могли принять отказа, обратились в Международную морскую организацию с петицией, в которой они задавали вопросы Неужели нельзя сдвинуть этот маршрут? Это же всего лишь линии на земле.
Well, biologists who couldn't take no for an answer went to the International Maritime Organization and petitioned them to say, Can't you move that lane? Those are just lines on the ground.
Организаторы петиции, размещенной на сайте www.podkontrol.ru, требуют от правительства принятия Закона об иностранном финансировании НКО. В течение первой недели под петицией подписались 20 000 человек, и голоса в поддержку документа продолжают поступать.
Hosted at www.podkontrol.ru , the petition calls on the government to adopt the Law on the Foreign Financing of NGOs, and has collected over 20,000 signatures in a little over one week (with more still pouring in).
На прошлой неделе студенческая юридическая клиника (консультационный центр) в Загребе, Хорватия, обратилась с петицией в Рабочую группу ООН по произвольным задержаниям (UN Working Group on Arbitrary Detention (UNWGAD)) от имени заключенной фотожурналистки.
Last week, a student law clinic in Zagreb, Croatia filed a petition to the UN Working Group on Arbitrary Detention (UNWGAD) on behalf of jailed photo journalist.
La Federación Estatal de Lesbianas, Gais, Transexuales y Bisexuales (Национальная федерация лесбиянок, геев, транссексуалов и бисексуалов ) обратилась с петицией на Change.org к министру внутренних дел о рассмотрении предоставления убежища для молодой камерунки.
La Federación Estatal de Lesbianas, Gais, Transexuales y Bisexuales (National Federation of Lesbians, Gays, Transexuals and Bisexuales) started a petition on Change.org asking the minister of the interior to consider asylum for the young Cameroonian.
Потребность в такой площадке стала очевидной, когда в 1989 г., после серии атак со стороны Харедим, активисты, принадлежащие к группе, называемой Женщины Стены, обратились с петицией о закреплении права женщин молиться у Стены без ограничений.
The need for such an area became apparent when in 1989, after repeated attacks by haredim, activists belonging to a group called Women of the Wall petitioned to secure the right of women to pray at the wall without restrictions.
Так, например, не был опрошен А.Б., а жители улицы были опрошены только в связи с петицией, а не в связи с событиями, имевшими место перед домом, который автор сообщения посетил 8 9 августа 1989 года.
Thus, A.B. was not questioned and street residents were only questioned in connection with the petition, not with the events outside the house visited by the author on 8 9 August 1989.
154. 31 октября 1993 года, согласно сообщениям, еврейский центр борьбы за гражданские права quot Цедек Цедек quot обратился с петицией в Верховный суд с просьбой вернуть под стражу ранее находившуюся в заключении палестинку, Авиру Абу Равак Эльрон, из Дженина.
154. On 31 October 1993, it was reported that Tzedek Tzedek, the Jewish Civil Liberties Centre, had petitioned the High Court of Justice to reincarcerate a former Palestinian prisoner, Avir Abu Ravak Elron, from Jenin.
Поскольку это мое первое выступление в Комитете Организации Объединенных Наций по деколонизации, я начну с короткого рассказа о себе и о причинах, которые позволяют мне считать себя вправе обращаться с петицией к этому Комитету от имени народа Фолклендских островов.
As this is my first visit to the United Nations decolonization Committee I will begin by telling you a little about myself and the reasons why I feel I am qualified to petition this Committee on behalf of the people of the Falklands.
В соответствии с этой петицией, поданной ими в Верховный суд в мае, они даже не были проинформированы о выдвинутых в их адрес обвинениях и им не были предъявлены какие либо уличающие их свидетельства. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 7 июля 1993 года)
According to the petition they filed with the High Court in May, they have not even been informed of the charges against them or shown any incriminating evidence. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 7 July 1993)