Перевод "плавали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Swimming Swam Sailed Swim Floating

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они плавали.
They were swimming.
Они плавали.
They swam.
Вы плавали?
Did you swim?
Рыбачили, плавали ....
Fishing, swimming.
Мы плавали в море.
We swam in the sea.
Мы плавали под парусом.
We were sailing.
Они плавали с дельфинами.
They swam with the dolphins.
Мы плавали несколько часов.
We swam for a few hours.
С кем вы плавали?
Who did you swim with?
Голые мальчики плавали в реке.
Naked boys were swimming in the river.
Лепестки плавали по поверхности воды.
The petals floated on the surface of the water.
Макароны буквально плавали в масле.
The pasta was literally swimming in butter.
Мы плавали, пока не стемнело.
We swam until it got dark.
Мы с Декстером обычно плавали.
Dexter and I always swam after parties.
Вы действительно вчера три часа плавали?
Did you really swim for three hours yesterday?
Там где плавали рыбы покрупнее, верно?
Where the big fishes swam, right?
Раньше мы много плавали в этой реке.
We used to swim in this river a lot.
Том и Мэри плавали вместе каждое утро.
Tom and Mary swam together every morning.
Что ты и эта девчонка делали, плавали?
What you and that gal been doing, swimming?
Они сделали прорубь и плавали в ледяной воде.
They cut a hole in the ice and swam in the freezing water.
Том предупредил нас, чтобы мы тут не плавали.
Tom warned us not to swim here.
Дружина моя храбрая, много по морям мы плавали.
My brave troop, we sailed over many a sea.
Мы плавали на ней у побережья Мэна после свадьбы.
We sailed it down the coast of Maine the summer we were married.
Так они и плавали там вдвоем полицейский и медведь!
There they were, both swimming, the man and the bear. Wake up!
Они вырубили во льду отверстие и плавали в ледяной воде.
They cut a hole in the ice and swam in the freezing water.
Когда он поднял голову, цветные патчи плавали в его глазах.
When he looked up, coloured patches swam in his eyes.
Вы когда нибудь плавали в тёплой воде бассейна с мыслью
Have you ever been floating in a swimming pool, all comfy and warm, thinking,
Миска стояла, наполненный подслащенной молоко, в котором плавали маленькие кусочки белого хлеб.
A bowl stood there, filled with sweetened milk, in which swam tiny pieces of white bread.
Проводя исследования с ранних лет, я желал, чтобы предметы плавали в воздухе.
I was exploring, really early on, wanting to make things float in the air.
Согласно совпадающим свидетельствам, тела, которые плавали на поверхности моря, были выброшены на берег.
According to eyewitnesses, some corpses floating in the sea were washed ashore, while others were fished out.
Пеппер и его семья плавали близ Южных островов Тихого океана в течение пяти лет.
When Pepper was five years old, his family set sail in a homemade ship, navigating through the South Pacific islands for five years.
Пол во дворце был стеклянный, и под стеклом текла вода, в которой плавали рыбы.
And when she saw it she deemed it a pool and bared her legs.
Мальчик побежал за ежом, пока не оказался у ручья, ручья, в котором плавали рыбки.
He ran after the hedgehog... ...until he came to a stream. And in the stream he saw a fish.
Я скажу, что вы самый красивый капитан буксира изо всех, что плавали по ИстРивер.
Well, I would say that... that you were the handsomest tugboat captain that ever sailed up the East River.
Это тяжело, особенно израильские мужья были в армии Lkmbtz и использовал слова, что, что, плавали Bay.
This is hard especially Israeli husbands were in the army shortcuts and used the words, what, what, swam Bay.
Жаль, что я не плакала так много! Сказала Алиса, как она плавали, пытаясь найти ее выход.
'I wish I hadn't cried so much!' said Alice, as she swam about, trying to find her way out.
Иоппии, как Иона смог бы плавали в те далекие времена, когда Атлантический была почти неизвестна море.
Joppa, as Jonah could possibly have sailed in those ancient days, when the Atlantic was an almost unknown sea.
Плавали сте с библия в едната и оръжие в другата ръка и сте завземали каквото си искате!
You sailed away with a gun and a Bible in your hand and took whatever you wanted! That is the whole reason we're here.
Ей сказали Войди во дворец Сулаймана! Пол во дворце был стеклянный, и под стеклом текла вода, в которой плавали рыбы.
She was invited to enter the court.
Ей сказали Войди во дворец Сулаймана! Пол во дворце был стеклянный, и под стеклом текла вода, в которой плавали рыбы.
It was said to her, 'Enter the pavilion.'
Ей сказали Войди во дворец Сулаймана! Пол во дворце был стеклянный, и под стеклом текла вода, в которой плавали рыбы.
It was said unto her enter the palace.
Ей сказали Войди во дворец Сулаймана! Пол во дворце был стеклянный, и под стеклом текла вода, в которой плавали рыбы.
It was said to her, Go inside the palace.
Ей сказали Войди во дворец Сулаймана! Пол во дворце был стеклянный, и под стеклом текла вода, в которой плавали рыбы.
She was told Enter the palace.
Когда нефтяной танкер Престиж затонул у берегов Испании, по воде плавали большие подушки эмульгированной нефти с вязкостью и тягучестью жевательной резинки.
When the Prestige sank off the coast of Spain, there were big, floating cushions the size of sofa cushions of emulsified oil, with the consistency, or the viscosity, of chewing gum.
В свободный элемент подо мной плавали, барахтался и нырял, в игре, в Чейс, в бою, рыбы всех цветов, форм и вида
In the free element beneath me swam, Floundered and dived, in play, in chace, in battle, Fishes of every colour, form, and kind