Перевод "плакатах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тхюи Нга не виновна , гласила надпись на их плакатах. | Thuý Nga is innocent, they declared on signs. |
И это тоже обман, на плакатах все хорошо выглядят! | That's a fake too. They all look good on posters. |
Также его можно увидеть в рекламных роликах или плакатах компании. | He also managed their sponsored athletes and can be seen in advertisements for the company. |
Они сами распечатали штрих коды и разместили их на плакатах. | They then printed the QR code, attached it to the poster, and gave the poster a hands on, interactive quality. |
В его плакатах заметна символико аллегорическая тенденция советского искусства той поры. | Soviet art is the visual art that was produced in the Soviet Union. |
На публичных вывесках и плакатах, а также в коммерческих рекламных объявлениях | quot On public signs and posters and in commercial advertising, |
Фотография была также широко использовалась в брошюрах, плакатах и календарях Amnesty International. | The photo has also been widely used on Amnesty International brochures, posters, and calendars. |
На знаках и плакатах, выставляемых в общественных местах, и в коммерческой рекламе | quot On public signs and posters and in commercial advertising, |
Почему же об этом не пишут на всех плакатах в третьем мире? | Why isn't it on every poster across the third world? |
Однако Федерация снова на виду и рекламируется на новых плакатах в центре Москвы. | However, Federaciya has resurfaced again, advertising through new billboard posters in the center of Moscow. |
Именно в ЖЖ подробно освещались темы, которые мы увидели на плакатах митингующих на Болотной. | In the square, we saw the same topics on the demonstrators' placards as the ones we first saw on LiveJournal. |
Маленький пикет в мае перерос в ежедневные протесты. Лозунги на плакатах гласили Мы не рабы. | The small picket in May became a daily protest in April They held signs saying We are not slaves! |
В 1960 году изображения скульптуры использовались на плакатах и эмблеме прошедших в Риме Олимпийских игр. | The Capitoline Wolf was used on both the emblem and the poster for the 1960 Summer Olympics in Rome. |
Надписи на плакатах Мы ни за что не позволим втянуть нас в войну и Остановите Абэ . | Signs read We will never let you take us to war and Stop Abe. |
Устройте в завершение задания выставку их диаграмм на плакатах и об судите сходства и различия между процессами. | Stage an exhibition of their charts as posters at the end of the task and discuss the similarities and differences between the processes. |
На первых таких плакатах было изображено лицо молодой женщины, но рядом не было мыла или флакона духов. | The first such billboard showed a young woman's face, but no bar of soap or bottle of perfume. |
На плакатах, расклеенных на улицах Бейрута, было лишь одно слово правда на двух языках английском и арабском. | Posters in the streets of Beirut carry one word, in two languages the truth, al haqiqa. |
Статья 25 гласит quot На публичных вывесках и плакатах, а также на коммерческих рекламных объявлениях только на иностранном языке может фигурировать следующее | Section 25 states that quot On public signs and posters and in commercial advertising, the following may appear exclusively in a language other than French |
На плакатах ШНП, вывешенных перед референдумом в воскресенье, были женщины с головы до пят одетые в черное и стоящие перед минаретами фаллической формы. | Posters the SVP displayed before Sunday s referendum showed women covered from head to toe in black, standing in front of phallic looking minarets. |
В официальном пояснении, предшествующем тексту Хартии, указывается, что лишь французский язык может использоваться в плакатах, выставляемых в общественных местах, и уличной коммерческой рекламе. | The official explanatory note preceding the text of the Charter states that only French may be used in public bill posting and in commercial advertising outdoors. |
Совершенно ясно, что до дня голосования лишь минимальное число блогеров слышало про Гаусса и его распределение, однако уже 10 декабря он оказался на плакатах. | It is perfectly clear that before the day of voting only very few people had heard of Gauss and his theory of distribution but by the 10 December it was all over the placards. |
Вы можете построить мощный образ бренда, или создать посыл, и вынести это наружу, как партия консерваторов в этом году на плакатах своей избирательной кампании. | You can get a strong brand image or a message and put it out there like the Conservative Party did earlier this year with their election poster. |
Они охотно приняли теорию о Великом Сатане аятоллы Хомейни, чей портрет можно было увидеть на плакатах по всей мусульманской части Индии в 80 х годах. | They willingly bought the Great Satan theory of Ayatollah Khomeini, whose face was spread on posters across Muslim India in the 1980s. |
Британский блогер Matthew Teller, писатель путевых записок по Среднему Востоку, фокусируется на пропагандистских плакатах различных швейцарских кампаний, анализируя в своей статье обе стороны, и описывая плакат слева | campaigners, picking apart both sides of the battle in this post, describing the poster to the left |
В ответ пресс секретарь Министерства уточнил, что слово безнадежный на плакатах относится не к людям с ограниченными возможностями, а к чувству безнадежности, которое они испытывают из за своего состояния. | In response, the MCYS spokesman clarified that the word hopeless in the poster did not refer people with disabilities, but to the sense of hopelessness that they feel about their condition. |
Хотя и были внесены некоторые изменения в том, что касается знаков и плакатов, размещаемых внутри производственных помещений, обязательное использование французского языка на знаках и плакатах за их пределами осталось в силе. | While certain modifications were made relating to signs and posters inside business premises, the compulsory use of French in signs and posters outside remained. |
И они были вдохновлены не молодым Эйнштейном, который разработал теорию относительности, а уже старым ученым, каким его изображают на плакатах и футболках, которому научные достижения не помогли объединить все физические законы. | And they were inspired not by the young Einstein, who did the great work in relativity, but by the old Einstein, the icon of poster and t shirt, who failed in his scientific efforts to unify the physical laws. |
На плакатах, которые держали в руках протестующие, были надписи Закон о пропорциональной системе выборов и большие округа и Восемь лет лжи и прокрастинации отсылка к тому, что полномочия действующего парламента продлеваются с 2009 года. | The signs held by the protesters read proportional electoral law and big electorates and eight years of lies and procrastination , referring to the fact that the current parliament has been in power since 2009. |
Разве это не подстрекательство, когда за несколько дней до того, как был убит в 1995 году Премьер Министр Ицхак Рабин, за свои усилия по достижению мира с Палестинцами, Нетаньяху участвовал в массовом митинге, где Рабин был изображен на плакатах в форме Нациста СС? | Was it not incitement when, just days before Prime Minister Yitzhak Rabin was assassinated in 1995 for his efforts to achieve peace with the Palestinians, Netanyahu addressed a rally where posters depicted Rabin in a Nazi SS uniform? |