Перевод "плащом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Cloak Cape Coat Raincoat Manor

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

О ты, укрывшийся плащом!
O YOU ENFOLDED in your mantle (of reform),
О ты, укрывшийся плащом!
O the Cloaked One! (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him)
О ты, укрывшийся плащом!
O thou shrouded in thy mantle,
О ты, укрывшийся плащом!
O thou enveloped?
О ты, укрывшийся плащом!
O you (Muhammad SAW) enveloped (in garments)!
О ты, укрывшийся плащом!
O you Enrobed one.
О ты, укрывшийся плащом!
O you enveloped in your cloak!
О ты, укрывшийся плащом!
O thou enveloped in thy cloak,
Держал их под плащом.
Had it under his coat.
Это Хаббэрд. Трюк с плащом раскрыт.
Look, O' Brien, he's found out about his raincoat.
У меня под плащом ничего нет.
I don't have much on under my coat.
Полагаю, я плохо обращаюсь с плащом и кинжалом.
I do not think I am so good with the cloak and dagger.
Так он никогда не будет играть с плащом.
He will know where the cape is and where the matador's body is before he ever enters the ring.
му понравилось, как ваш слуга управл етс с плащом.
He was most interested in your servant's display of cape work.
Ты не видел, как проходило испытание плащом (первая часть корриды)?
You didn't see the beginning?
Она лежала под другими вещами, под плащом, галошами и несколькими книгами.
Well, there were a lot of other things covering it. A raincoat, a pair of galoshes and several books.
Я проделал серию вероник, (обманное движение плащом) и на половину прикончил его.
I gave the bull a few veronicas and I ended with a half.
(Ж) Взгляните на эти белые линии (Ж) между рукавом и плащом. (Ж) Они так причудливо извиваются, заворачиваются.
If you look at the white highlights between her sleeve and the cape that she wears, it swirls and makes these lovely arabesque.
Аод сделал себе меч с двумя остриями, длиною в локоть, и припоясал его под плащом своим к правому бедру,
Ehud made him a sword which had two edges, a cubit in length and he wore it under his clothing on his right thigh.
Аод сделал себе меч с двумя остриями, длиною в локоть, и припоясал его под плащом своим к правому бедру,
But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length and he did gird it under his raiment upon his right thigh.
(Ж1) Он не подземный судья, он не грозит нам карой, (Ж1) а говорит иди сюда, я спрячу тебя под плащом и помогу тебе .
He's not an underworld judge, he's not a punishing figure, Jizo says, come huddle under my cloak and I'll help you.
И Он возложил на Себя правду, как броню, и шлем спасения на главу Свою и облекся в ризу мщения, как в одежду, и покрыл Себя ревностью, как плащом.
He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head and he put on garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a mantle.
И Он возложил на Себя правду, как броню, и шлем спасения на главу Свою и облекся в ризу мщения, как в одежду, и покрыл Себя ревностью, как плащом.
For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloke.