Перевод "плащом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
О ты, укрывшийся плащом! | O YOU ENFOLDED in your mantle (of reform), |
О ты, укрывшийся плащом! | O the Cloaked One! (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) |
О ты, укрывшийся плащом! | O thou shrouded in thy mantle, |
О ты, укрывшийся плащом! | O thou enveloped? |
О ты, укрывшийся плащом! | O you (Muhammad SAW) enveloped (in garments)! |
О ты, укрывшийся плащом! | O you Enrobed one. |
О ты, укрывшийся плащом! | O you enveloped in your cloak! |
О ты, укрывшийся плащом! | O thou enveloped in thy cloak, |
Держал их под плащом. | Had it under his coat. |
Это Хаббэрд. Трюк с плащом раскрыт. | Look, O' Brien, he's found out about his raincoat. |
У меня под плащом ничего нет. | I don't have much on under my coat. |
Полагаю, я плохо обращаюсь с плащом и кинжалом. | I do not think I am so good with the cloak and dagger. |
Так он никогда не будет играть с плащом. | He will know where the cape is and where the matador's body is before he ever enters the ring. |
му понравилось, как ваш слуга управл етс с плащом. | He was most interested in your servant's display of cape work. |
Ты не видел, как проходило испытание плащом (первая часть корриды)? | You didn't see the beginning? |
Она лежала под другими вещами, под плащом, галошами и несколькими книгами. | Well, there were a lot of other things covering it. A raincoat, a pair of galoshes and several books. |
Я проделал серию вероник, (обманное движение плащом) и на половину прикончил его. | I gave the bull a few veronicas and I ended with a half. |
(Ж) Взгляните на эти белые линии (Ж) между рукавом и плащом. (Ж) Они так причудливо извиваются, заворачиваются. | If you look at the white highlights between her sleeve and the cape that she wears, it swirls and makes these lovely arabesque. |
Аод сделал себе меч с двумя остриями, длиною в локоть, и припоясал его под плащом своим к правому бедру, | Ehud made him a sword which had two edges, a cubit in length and he wore it under his clothing on his right thigh. |
Аод сделал себе меч с двумя остриями, длиною в локоть, и припоясал его под плащом своим к правому бедру, | But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length and he did gird it under his raiment upon his right thigh. |
(Ж1) Он не подземный судья, он не грозит нам карой, (Ж1) а говорит иди сюда, я спрячу тебя под плащом и помогу тебе . | He's not an underworld judge, he's not a punishing figure, Jizo says, come huddle under my cloak and I'll help you. |
И Он возложил на Себя правду, как броню, и шлем спасения на главу Свою и облекся в ризу мщения, как в одежду, и покрыл Себя ревностью, как плащом. | He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head and he put on garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a mantle. |
И Он возложил на Себя правду, как броню, и шлем спасения на главу Свою и облекся в ризу мщения, как в одежду, и покрыл Себя ревностью, как плащом. | For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloke. |