Перевод "повзрослела" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Grown Matured Grew Grown-up Growing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наука повзрослела.
And again children whose parents had, had chosen to, to dramatically delay vaccines so that they got only one or two vaccines in the first couple years of
Не повзрослела?
Underdeveloped?
ПРИНСТОН Америка повзрослела.
PRINCETON America has grown up.
И ты очень повзрослела.
And very grown up.
Я повзрослела в шесть лет.
I matured at the age of six.
За пару часов. Ты так повзрослела.
In a few hours, you've grown so much older.
Потому что она еще не повзрослела
Because she's underdeveloped.
Уличная девица, жившая сегодняшним днем, повзрослела и поумнела.
A little strumpet who thought only of tonight. Now she's grown up and knows better.
Я уехала, чтобы повзрослеть, и думала, что повзрослела.
I went away to grow up and I thought I had grown up.
Мексика должна использовать свое нынешнее положение в Совете Безопасности для того, чтобы оповестить всех страна повзрослела и ее внешняя политика повзрослела вместе с ней.
Mexico should use its current position in the Security Council to send a message the country has matured and its foreign policy has matured with it.
Это, возможно, логичное объяснение, или, может быть, я просто повзрослела.
This is probably a logical explanation, or maybe I simply matured.
Г н Блэр (Соединенное Королевство) (говорит по английски) Организация Объединенных Наций повзрослела.
Mr. Blair (United Kingdom) The United Nations must come of age.
Но Америка повзрослела и еще в одном научилась отдавать предпочтение прозрачности, а не секретности, и полагаться на способности своих граждан.
But America has also grown up in another way, learning to choose transparency over secrecy, and to rely on the power of its citizens.
Это все предназначалось для Джули когда бы она достаточно повзрослела, чтобы оценить эти украшения. Я бы хотел, чтобы вы взяли чтонибудь себе.
These were all meant for Julie when she grew old enough to appreciate them.
Шли годы, пока Василиса не повзрослела и не стала совсем невестой. Все молодые парни деревни всякого звания и достатка просили её руки, в то время как никто из них не остановился даже и взглянуть на двух дочерей мачехи так отвратительны они были.
Years passed, till Vasilissa grew up and became of an age when it is good to marry. All the young men in the village, high and low, rich and poor, asked for her hand, while not one of them stopped even to look at the stepmother's two daughters, so ill favored were they.