Перевод "повлияло" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это повлияло на меня. | It would give out on me, and I would watch the guys, |
Это на меня глубоко повлияло. | It had a profound effect on me. |
Это сильно на нас повлияло. | That affected us a lot. |
Это действительно повлияло на меня. | I got really influenced by that. |
На нее повлияло множество факторов. | There were many factors at play. |
Это событие повлияло на его будущее. | The event affected his future. |
Повлияло водохранилище и на климат района. | The area of the district is . |
Это изменение повлияло на символику герба. | This shift affected the symbolism of the emblem. |
Это не повлияло на финансовое положение. | This had no impact on the financial result. |
Это событие сильно повлияло на нас. | From our hearts, it affected us just as much. |
Повлияло ли это на что нибудь? | Does this data affect things? |
Это серьёзно повлияло на бренд TED. | And, this has really transformed the TED brand. |
Давайте посмотрим, как сильно это повлияло. | And let's see how much difference that can make. |
Представьте, как заключение повлияло на нее. | Imagine the effect of such imprisonment on Jacqueline. |
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности. | This undoubtedly had a negative impact on productivity growth. |
Турист Это событие сильно повлияло на нас. | Tourist From our hearts, it affected us just as much. |
Как политическое дробление повлияло на железные дороги | How political divisions affected the railway |
Содержание письма интересно повлияло на мой брак. | The content of the letter had an interesting effect on my marriage. |
В дальнейшем это повлияло на его взгляды. | These further influenced his views. |
Впрочем, вряд ли это сильно повлияло на результат | However, it is unlikely this greatly affect the result |
Скорее всего, это и повлияло на их решение. | That was probably what influenced their decision. |
Разнообразие городов повлияло на использование французского языка молодежью. | Diversity in cities has impacted on the use of the French language amongst young people. |
Но это уже никак не повлияло на войну. | However, by this time the Austrians had already lost the war. |
Как выдумаете, как это повлияло на их здоровье? | And what do you think that did to their health? |
И это повлияло на них, изменило их жизнь. | And that had an impact on them, changed their lives. That's what was so great about my first book, you know, it definitely didn'tů |
Мими, это никак не повлияло на твой аппетит. | Mimi, it hasn't affected your appetite. |
Не отрицаю, оно повлияло на мой боевой дух. | I don't mind saying that it did something to my girlish morale. |
Но что на вас повлияло? Что случилось после? | Then what changed you? |
Усиление внимания к контролю, казалось, повлияло на рыночные цены. | Market prices seem to have been affected by the increase in attention to governance. |
Эти показатели эффекта не произвели. На мнение работодателей повлияло | No effect on those things. This is what's affected. |
и это реально повлияло на обсуждение проблемы глобального потепления. | and it's really changed the debate on global warming. |
И по всей видимости это повлияло на мнение Сухарты. | And apparently this had the effect of changing Suharto s mind. |
Это действительно повлияло лишь на их отношение к геям. | Disgust didn't influence attitudes toward all the other social groups that we asked, including African Americans, the elderly. It really came down to the attitudes they had toward gay men. |
Как бы это повлияло на ресурсы, доступные системе образования? | What would that do to the resources available to the education system? |
Люди всегда спрашивают Как на вас повлияло 11 сентября? | People are always going on about, How did September the 11th change you? |
Я буду смотреть, чтобы на тебя это не повлияло | I will make sure that you aren't affected. |
Но что на это повлияло? Дело не в содержании разговора. | But what's driving it? It's not about the content of the speech. |
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни. | I think my living with you has influenced your way of living. |
Движение за статус бенгальского языка сильно повлияло на бенгальское общество. | Legacy The Language Movement had a major cultural impact on Bengali society. |
К сожалению, это признание не повлияло существенным образом на ситуацию. | Regrettably, the admission has not affected the situation materially. |
Но они гораздо хуже Эболы, на которую повлияло это заболевание. | But it's much more than Ebola that has been affected by this disease. |
На мнение работодателей повлияло лишь то, как люди преподносят себя, | No effect on those things. |
И посмотрите, как это повлияло на вероятность получения мной повышения. | And look what it does to my probability of having received a raise. |
И я была поражена тем, насколько это повлияло на меня. | And I was really struck by how much it affected me. |
Это в значительной степени повлияло на общественное мнение в Восточной Европе. | This has had an enormous impact on public attitudes in Eastern Europe. |