Перевод "повозке" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поездка в повозке не растрясла тебя? | And the wagon ride out here from town, sort of tires a person, till you get used to it. |
Да, я проезжал там, на повозке. | Yes, I went by, on the carriage. |
Надо постараться всех разместить в повозке. | We all have to fit in the cart |
То же говорили о безлошадной повозке. | They said that about the horseless carriage. |
Четверых на повозке туда не втащить. | This team can't haul four prisoners up that grade. |
Мс Уилкс опасно везти в открытой повозке. | It's dangerous jouncing Mrs. Wilkes over open country. |
Скакать на чьей то повозке и верхом | Probably wanted in texas himself and skipped out with somebody's carriage and horses. |
Говорят ее семья приехала на Запад в крытой повозке. | Said her folks come West in a covered wagon. |
Этот мужчина, Доктор Толэнд, отправился в Калифорнию в крытой повозке. | This guy, Dr. Toland, went by covered wagon to California. |
Почему бы нам не прокатиться вокруг острова на этой запряженной волами повозке? | Why don't we take a drive round the island on this ox carriage? |
Где они? На пути в Роттервуд в повозке Седрика. Они под его защитой. | On the way to Rotherwood under Cedric's protection. |
Ударьте разом, сил у вас довольно, И привезите пленником в Руан Его в повозке. | Go down upon him, you have power enough, and in captive chariot into Rouen bring him our prisoner. |
Посмотрите, сколько времени занимало пересечение континента на конестогской повозке, затем на поездах, затем на самолётах. | I mean, look at the time it took to cross a continent in a Conestoga wagon, then on a railroad, then an airplane. |
Может быть и на этот раз... почтенный доктор прокатит меня в повозке по этому прекрасному городу. | Perhaps by that time the learned doctor... will be once more driving his cab in that fair city. |
Я не часто путешествую в конной повозке, вы, думаю, тоже, поэтому я был изумлён, узнав об этом. | I don't often travel by horse and buggy, I would imagine most of you don't, so when I found out about this, I was fascinated. |
Любая из них взять хоть мою мать приехала из Вирджинии в повозке с отцом ох очень неудобно. | Who could? Take my ma, for instance came all the way from virginia with pa in a wagon. |
Да! Представляю, как ты в Айове в синих джинсах едешь на повозке с сеном на старую мельницу. | Yeah, I can just imagine you in Iowa in blue jeans, going on a hay ride to the old mill. |
С того дня как ты въехала во двор в этой навороченной повозке,.. ты чужая, как будто и не возвращалась. | Since the day you drove in here in that fancy rig... you've been no more one of us than if you'd never come home. |
Помимо женщины с котлом, на повозке находятся и другие фигуры в виде стоящих или сидящих верхом на конях людей, а также животные, напоминающие коней и оленей. | In addition to the kettle bearer, numerous other figures in the form of both standing and mounted people as well as animals similar to deer and to horses are present on the wagon. |
и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозоки двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию. | and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen a wagon for every two of the princes, and for each one an ox and they presented them before the tabernacle. |
и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозоки двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию. | And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen a wagon for two of the princes, and for each one an ox and they brought them before the tabernacle. |