Перевод "поворачивается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Выходит, поворачивается, уходит. | Goes out, goes back, goes in. |
И диск поворачивается снова. | And the disc rotates again. You notice again N moved up and the remaining letters moved down. |
Но течение поворачивается против него. | But the tide is turning against him. |
Вдруг старик поворачивается и говорит | And suddenly the old man turns to him and goes, |
Кажется, он поворачивается к нам! | That mountain is turning towards us. Honestly! |
Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний. | The trend of public opinion is against corporal punishment. |
Общественное мнение поворачивается против половой дискриминации. | The tide of public opinion is turning against sexism. |
Стандартный тип поворачивается на 90 градусов. | The conventional type rotates to 90 degrees. |
А затем Спок поворачивается и говорит | And then Spock turns round, he goes, |
Она поворачивается ко мне и говорит | She turns to me and goes |
Пританцовывая, он поворачивается, и направляется обратно. | He does a little dance, he turns around, and heads back in this. |
Вы видите, каким образом поворачивается маска? | You see the way that the mask is turning? |
У меня язык не поворачивается такое сказать! | I cannot move my tongue to tell this! |
Старушка поворачивается к соседнему пассажиру и говорит | And the little old lady turns to the person next to her and says, |
И мама поворачивается ко мне, и говорит, | And my mother turned to me and said, |
Вдруг старик поворачивается и говорит Видишь этот бар? | And suddenly the old man turns to him and goes, You see this bar? |
Когда вы фокусируетесь на деревянной форме, она поворачивается. | As you focus on the wooden form, it rotates. |
Почему весь остальной мир поворачивается к нам спиной? | Why does the rest of the world turn its back on us? |
Только пару раз, чтобы увидеть, как он поворачивается. | Just a couple of times, to see how he reacts. |
(Ж) Ариадна шагает вперед, но при этом поворачивается направо. | Ariadne moves forward but also turns to the right. |
Вот этот рычажок поворачивается туда сюда для смены направления. | That little gear there switches back and forth to change direction. |
Один раз в сутки она поворачивается синхронно с Землей. | It turns once per day in synchrony with the Earth. |
И, как я сказал, когда эта структура поворачивается, направление, в котором она поворачивается, двигаясь по этой неровной поверхности, и дает нам ту или иную элементарную частицу. | And, as I said, the way the shape twists the directional along which way the shape is twisting as it moves over this curved surface is what the elementary particles are, themselves. |
И мама поворачивается ко мне, и говорит, На каком языке он говорит? | And my mother turned to me and said, What language is he speaking? |
Потом злой клоун поворачивается вокруг камеры и камера становится прямо близко к его лицу. | Then an 'evil clown' turns around and the camera has a close up of its face. |
Неожиданно звёзды начинают смещаться в контур головы коровы, которая поворачивается и смотрит на него. | Suddenly the stars shift into the outline of a cow's head, which turns and looks at him. |
Вместо того, чтобы убежать, она поворачивается к Поле Рэдклифф, подхватывает её и говорит Давай. | Instead of taking off, she falls back and she grabs Paula Radcliffe, and says, Come on. |
Один респондент сказал Язык не поворачивается назвать их журналистами. Они просто люди, которые выполняют определенные заказы . | As one interviewer described them, I wouldn t even call them journalists, they re just people carrying out orders. |
Верхушка или гондола турбины также поворачивается горизонтальным мотором так, чтобы она постоянно была обращена к ветру. | The head or 'nacelle' of the turbine Is also turned by a yaw motor so that it continually faces into the direction of the wind. |
Вместо того, чтобы убежать, она поворачивается к Поле Рэдклифф, подхватывает её и говорит Давай. Бежим с нами.Ты сможешь. | Instead of taking off, she falls back, and she grabs Paula Radcliffe, says, Come on. Come with us. You can do it. |
Текст поворачивается на угол, указанный в этом разделе. Положительные значения задают поворот по часовой стрелке, отрицательные против часовой. | Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will move it counter clockwise and negative values will move it clockwise. |
Она была на нее лохань Я был в плохом настроении Talkin 'плохо народной, она поворачивается ко мне говорит | She was at her wash tub an' I was in a bad temper an' talkin' ill of folk, an' she turns round on me an' says |
Видеть Лаваля горьше всех ваших лекарств, но язык не поворачивается отказать ему в это прискорбное положение для Франции. | The sight of him is more bitter than medicine but I dare not refuse him. Such is the state of France today. Her majesty has the loyalty of her subjects. |
Афганистан представляет собой яркий пример того, что происходит, когда мир поворачивается спиной к бедной стране, расположенной в нестабильном регионе. | They fuel cross border organised crime, trafficking in human beings and illicit migration, as well as the drugs trade, religious extremism and terrorism. |
Афганистан представляет собой яркий пример того, что происходит, когда мир поворачивается спиной к бедной стране, расположенной в нестабильном регионе. | Afghanistan is a stark warning of what happens when the world turns its back on an impoverished country in a volatile region. |
Когда вы стоите лицом друг к другу, чтобы обратиться к ним, он поворачивается к тебе нет любви в мире | When you stand facing each other you turn towards him, he turns to you there is no greater love in the world |
Вот еще одна комната с кроватью, но язык не поворачивается назвать ее спальней, потому что здесь никто не спит. | Or we could just put it back on my face. Door slams |
Но я хочу, чтобы вы представили, как вместо назначения стероидов, ингаляторов и таблеток врач поворачивается к Джули и говорит | But I want everyone here to reimagine a world where instead of prescribing steroids, inhalers and medication, the doctor turns to Julie and says, |
Только посмотрите, как он переворачивается и поворачивается он не сидит, пытаясь выпустить воздух, чтобы всплыть или погрузиться, она кувыркается. | And just notice how she rolls under and turns she doesn't sit there and try and blow air into a tank and kind of flow up or sink down she just rolls. |
Каждый блок получает свое сообщение минус 120. Он поворачивается на этот угол, проверяет, все ли правильно и передает информацию соседу. | Each unit takes its message so negative 120 it rotates to that, checks if it got there and then passes it to its neighbor. |
Он поворачивается на каблуках, пересек комнату, и фактически открыл дверь, ведущую в коридор, прежде чем я вскочил с мой стул. | 'He pivoted on his heels, crossed the room, and had actually opened the door leading into the corridor before I leaped up from my chair. |
Во время каждой сцены, а иногда и во время одного действия, Колесо Фортуны поворачивается, счастье оборачивается печалью, а надежда сменяется горем. | Within each scene, and sometimes within a single movement, the wheel of fortune turns, joy turning to bitterness, and hope turning to grief. |
Затем патрон поворачивается таким образом, чтобы на экране, на который проецируется изображение нити накала, был получен вид конца основной нити накала. | The end view of that filament shall be obtained within the angular displacement tolerance limits. |
Всякий раз, когда она доходит до середины, она останавливается, тщательно исследует запах, как если бы она принюхивалась, а затем поворачивается обратно. | Whenever it comes up to the midpoint, it pauses, it carefully scans the odor interface as if it was sniffing out its environment, and then it turns around. |
Возрастающая власть, окруженная внутренним неравенством, поворачивается к национализму и бросает вызов господствующей власти, провоцируя войну, которая поворачи ает назад прогресс экономической глобализации. | A rising power, beset with internal inequality, turns to nationalism and challenges the dominant power, provoking a war that turns back the progress of economic globalization. |