Перевод "поворотом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Bend Twist Curve Corner Events

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Следи за поворотом!
Check the turn!
Вы увидите его за поворотом.
You'll see it around the turn.
За поворотом тропинки. Спасибо. Мерзкую плоть средь камней.
I haven't found the man who goes with this.
Вам неизвестно, что откроется за следующим поворотом реки.
Now, you don't know what's ahead of you or around the bend in the stream.
Беда в том, что они ошиблись с поворотом сюжета.
The problem was that they listened to the wrong story.
КЕМБРИДЖ Недавнее падение макроэкономического процветания Индии стало плачевным поворотом событий.
CAMBRIDGE India s recent fall from macroeconomic grace is a lamentable turn of events.
Впрочем, не все кажутся недовольными подобным поворотом событий в Таджикистане
But not everyone seemed unhappy with the possible changes in Tajikistan
Но позвольте рассказать вам еще одну историю с неожиданным поворотом.
But let me tell you another story that went unexpectedly.
Это очень неожиданным поворотом дела , сказал я, и что тогда?
This is a very unexpected turn of affairs, said I and what then?
У вас проблемы с левым поворотом. Вы не умеете тормозить.
You're having trouble taking left turns.
Они были не готовы, чтобы иметь дело с таким поворотом событий.
They were not prepared to deal with this sort of situation.
С поворотом ноги на 180 может совершаться ударное движение в прыжке.
In fact, originally the initials of W.A.K.O.
Вопрос состоит в том, является ли он поворотом к лучшему или худшему.
The question is whether it proves to be a turn for the better or for the worse.
Компания, вынужденная заявить о банкротстве, не может разбанкротиться обратно с поворотом курса.
But a firm that is forced into bankruptcy is not un bankrupted when a course is reversed.
Да наконец, спрашивал он себя пред поворотом в кабинет, что же случилось?
'But after all,' he reflected before turning into her room, 'what is it that has happened?
Просто слушайте на минуту , сказал менеджер в соседней комнате, он поворотом ключ.
Just listen for a moment, said the manager in the next room he's turning the key.
И несмотря на то, что говорят его критики, это было положительным поворотом событий.
And, despite what his critics say, this was a positive development.
Моя страна глубоко обеспокоена поворотом событий в этой стране, происшедшим в последнее время.
My country is deeply concerned at the turn of events in that country in recent times.
Один боль lessen'd от чужого страдания Включите голова, и быть holp обратным поворотом
One pain is lessen'd by another's anguish Turn giddy, and be holp by backward turning
И с каждым поворотом круга обе стороны террористы и силы безопасности сближаются друг с другом.
With every turn of the circle, both parties, terrorists and security forces, grow closer to each other.
Через две недели я возвращаюсь и говорю Так, давайте посмотрим. У вас проблемы с левым поворотом.
And then I come back after two weeks, and I say, Well, let's see. You're having trouble taking left turns.
И получили они помощь после того, как были угнетены, и узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся!
Yet the oppressors will now come to know through what reversals they will be overthrown!
И получили они помощь после того, как были угнетены, и узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся!
And anon those who do wrong shall come to know with what a translating they shall be translated.
И получили они помощь после того, как были угнетены, и узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся!
As for those who do wrong, they will know by what overturning they will be overturned.
И получили они помощь после того, как были угнетены, и узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся!
Those who do wrong will come to know by what a (great) reverse they will be overturned!
Через две недели я возвращаюсь и говорю Так, давайте посмотрим. У вас проблемы с левым поворотом.
And then I come back after two weeks, and I say, Well, let's see.
Другим неправильным поворотом была недавняя поддержка двумя кандидатами в президенты США предложения о временном пересмотре налога на бензин.
Another wrong turn is the proposal recently embraced by two American presidential candidates to temporarily scrap taxes on gasoline.
Делегация Бенина удовлетворена этим новым поворотом в развитии и укреплении демократии в мире, а также в благосостоянии человечества.
The delegation of Benin is pleased at this new departure for the development and strengthening of democracy throughout the world and the well being of mankind.
Просто слушайте на минуту , сказал менеджер в соседней комнате, он поворотом ключ. Для Грегора, который был большим стимулом.
Just listen for a moment, said the manager in the next room he's turning the key. For Gregor that was a great encouragement.
Но как только машина моих родителей скрылась за поворотом, я тут же бросила немецкий и погрузилась в классическую литературу.
Hardly had my parent's car rounded the corner at the end of the road then I ditched German and scuttled off down the classics corridor.
Люди вроде меня, которые изучают тактику арабских диктатур и причины их сохранения, удивлены меньше, если вообще удивлены, таким поворотом событий.
People like me, who study the tactics of Arab dictatorships and the causes of their persistence, are less surprised, if at all, by this turn of events.
Оно довольно поворотом событий в районе Великих озер и в Африке в целом и надеется, что операции по репатриации продолжатся.
It was pleased at the turn of events in the Great Lakes region and in Africa as a whole and hoped that repatriation operations would continue to take place.
Конечно, вам известно, соврадающие треугольники являются треугольники, которые одинаковы во всех отношениях , это зчачет,что они могут быть совмешеными поворотом .
All right, and just so you know, congruent triangles are triangles that are the same in every way, except they might have been rotated.
Новая стратегия является полным поворотом политики конца 1990 х годов, когда АБР сменил свою цель с экономического роста на сокращение бедности .
The new strategy is a reversal of the policies of the late 1990 s, when the ADB changed its objective from economic growth to poverty reduction.
Границы могут быть описаны посредством ориентации границы к двум зернами и необходимым трехмерным поворотом для приведения зерен к точному совпадению решеток.
Describing a boundary A boundary can be described by the orientation of the boundary to the two grains and the 3 D rotation required to bring the grains into coincidence.
Моя делегация особо встревожена драматическим поворотом событий в результате гибели некоторых представителей сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а также нескольких сомалийцев.
My delegation is particularly alarmed by the dramatic turn of events resulting in the deaths of some members of the United Nations peace keeping force and also of some Somalis.
Я не знаю, что ждет меня за следующим поворотом, ИЮЛЬ 2012 но я никогда еще не была так удовлетворена этим незнанием.
The big screen TV... 2.5 kids...
Другой способ обеспечить выполнение простых правил не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
One way to prevent traffic accidents is to require everyone to drive a similar car, travel at the same speed, and head in the same direction. Another is to enforce some simple rules don t drive in the fast lane if going slow, stop at red lights, use a signal before a turn, and so on.
Другой способ обеспечить выполнение простых правил не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
Another is to enforce some simple rules don t drive in the fast lane if going slow, stop at red lights, use a signal before a turn, and so on.
В третьих, переход от государственной собственности и регулируемой экономики к частному предпринимательству и рыночной экономике стал довольно радикальным поворотом, повлекшим за собой изменения в культурных традициях страны.
Third, the transition from an economy based on state owned enterprises and regulation to private enterprise and a free market economy was a brutal shift accompanied by cultural change.
И он опять говорил себе в столовой Да, это необходимо решить и прекратить и высказать свой взгляд... И опять в гостиной пред поворотом он спрашивал себя как решить?
And again he repeated to himself in the dining room 'Yes, it is necessary to decide, and stop it, and express my opinion...'
кроме тех, которые уверовали и творили добрые дела и поминали Аллаха много. И получили они помощь после того, как были угнетены, и узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся!
Except those who believed and did good deeds, and profusely remembered Allah, and took revenge after they had been wronged and soon the unjust will come to know upon which side they will be overturned . ( The Muslim poets who praise Allah and the Prophet. The disbelievers will be punished.)
кроме тех, которые уверовали и творили добрые дела и поминали Аллаха много. И получили они помощь после того, как были угнетены, и узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся!
Save those that believe, and do righteous deeds, and remember God oft, and help themselves after being wronged and those who do wrong shall surely know by what overturning they will he overturned.
кроме тех, которые уверовали и творили добрые дела и поминали Аллаха много. И получили они помощь после того, как были угнетены, и узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся!
Except those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), and do righteous deeds, and remember Allah much, and reply back (in poetry) to the unjust poetry (which the pagan poets utter against the Muslims). And those who do wrong will come to know by what overturning they will be overturned.
кроме тех, которые уверовали и творили добрые дела и поминали Аллаха много. И получили они помощь после того, как были угнетены, и узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся!
except those who believed and acted righteously and remembered Allah much, and when they themselves were subjected to wrong, they exacted retribution no more than to the extent of the wrong? Soon will the wrong doers know the end that they shall reach.