Перевод "повышение информированности клиентов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
повышение - перевод : повышение - перевод : повышение - перевод : повышение - перевод : повышение информированности клиентов - перевод : повышение информированности клиентов - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Повышение уровня информированности | D. Awareness raising |
Повышение информированности, интереса и понимания | Raising awareness, interest and understanding |
Распространение материалов и повышение уровня информированности | Dissemination of materials and awareness raising |
Повышение информированности общественности по проблеме беженцев | G. Sensitization and Public Awareness of Refugee Issues |
b) Повышение информированности о бюджетном процессе | (b) Enhancing awareness of the budgetary process |
d) Повышение информированности о бюджетном процессе. | Enhancing awareness of the budgetary process. |
5.2 Повышение уровня информированности связь с общественностью | 5.2 Awareness communication |
f) повышение информированности о вариантах будущего политического статуса | (f) Heightening of awareness of options concerning future political status |
Другие национальные мероприятия будут направлены на повышение информированности общественности. | Additional national activities will focus on raising public awareness. |
Популяризация проблем инвалидности и повышение информированности в этой области | Promotion and awareness of disability issues |
Повышение информированности населения о пользе гигиены и пропаганда изменения поведения | Improving hygiene awareness and promoting behaviour change |
c) Повышение информированности и осведомленности о правах и свободах человека. | (c) Increasing awareness of, and knowledge about, human rights and freedoms. |
Кроме того, правительство проводит кампании, направленные на повышение информированности женщин. | He referred to government campaigns to raise awareness among women. |
а) повышение информированности пользователей в отношении публикаций Организации Объединенных Наций | (a) Raising user awareness of United Nations publications |
Повышение уровня информированности могло бы способствовать приданию большей гибкости этим потокам. | Better information could help and bring inflexion in those flows. |
e) повышение информированности рыбаков о необходимости сокращения масштабов загрязнения с рыболовецких судов. | (e) Awareness among the fisherfolk communities to reduce pollution from fishing boats. |
Повышение информированности общественности о природных бедствиях также имеет большое значение и должно поощряться. | Greater knowledge and understanding among the general public about natural disasters is also important and needs to be reinforced. |
Идет осуществление программ, направленных на повышение информированности населения по связанной с полами проблематике. | Consciousness raising programmes on gender issues had been carried out. |
Будем надеяться, что повышение уровня информированности в обществе приведет к прогрессу в этой сфере. | Hopefully, increased awareness will bring real progress. |
Повышение информированности о минной опасности и разминирование в нубийском регионе способствовали расселению там беженцев. | Mine education and clearance in the Nuba region facilitated the resettlement of returnees there. |
d) повышение информированности и активизация участия соответствующих заинтересованных сторон в осуществлении программ устойчивого развития | (d) Increasing awareness and involvement of relevant stakeholders in the implementation of sustainable development programmes |
e) осуществление различных просветительных мероприятий, направленных на повышение информированности и содействие охране здоровья населения | (e) The provision of various educational activities designed to raise awareness and promote health |
d) повышение информированности о правах человека и стимулирование поддержки народом демократических реформ и институтов | (d) Raising awareness of human rights and encouraging popular support for democratic reforms and institutions |
c) повышение информированности и углубления знаний и понимания всех прав человека, включая право на развитие. | (c) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development. |
с) повышение информированности и углубления знаний и понимания всех прав человека, включая право на развитие | (c) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development. |
Повышение информированности о профилактике ВИЧ СПИДа среди молодых людей, их лечении и уходе за ними | Raising awareness about HIV AIDS prevention, care and treatment for youth |
Дальнейшая деятельность включает в себя полномасштабные учения и повышение информированности среди заинтересованных сторон и населения. | It l organises training workshops, study visits and exchanges of experts involved in disaster management, as well as technical assistance missions in response to specific demands by the countries authorities. Further activities |
d) повышение информированности, углубление знаний и обеспечение более четкого понимания всех прав человека, включая право на развитие | (d) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development |
d) повышение информированности, углубление знаний и обеспечение более четкого понимания всех прав человека, включая право на развитие | (d) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development |
Ведущие спонсоры отвечают за разработку и поддержание ИНФОКАП, повышение информированности об этой сети и ответы на запросы. | The lead sponsors are responsible for developing and maintaining INFOCAP, raising awareness about the network, and responding to inquiries. |
Повышение информированности о проблемах развития в Африке, включая проблемы, связанные с постконфликтными ситуациями, и углубление понимания этих проблем | Greater awareness and understanding of African development issues, including those related to post conflict situations. |
Повышение уровня информированности общественности обеспечивается различными способами, и для информирования общественности все большее значение приобретает, в частности, Интернет. | Public awareness was raised in various ways and the Internet in particular was gaining increasing significance for use in informing the public. |
43. Поскольку глобальное изменение климата является длительным процессом, важное значение имеют обучение, профессиональная подготовка и повышение информированности общественности. | Because global climate change is a long term process, education, training and promotion of public awareness are of central importance. |
Также действует программа, целью которой является повышение информированности об отношениях и сотрудничестве между ЕС и его восточными соседями. | A programme aimed at raising awareness on relations and cooperation between the EU and its Eastern Neighbours is also in place. is Regional Information and Communication Programme funds projects that range from the training of journalists to print media and audiovisual production as well as the setting up of the ENPI Info Centre. |
Ожидаемое достижение a) следует читать a) Повышение степени информированности руководителей о взаимосвязи и необходимости интеграции трех аспектов устойчивого развития . | Expected accomplishment (a) should read (a) Increased awareness of policy makers of the interrelationship between and the need for integration of the three dimensions of sustainable development . |
Совершенствование обучения координаторов гуманитарной деятельности и повышение уровня информированности в рамках самих гуманитарных организаций также содействовало укреплению гуманитарных принципов. | Improved training for humanitarian coordinators and greater internal awareness within humanitarian organizations themselves have also reinforced humanitarian principles. |
Был организован парламентский процесс, направленный на повышение уровня информированности и расширение возможностей парламентариев и законодателей в странах арабского региона. | A parliamentary process was launched to raise awareness and build capacity among parliamentarians and legislators in the Arab region. |
НПЗУ следует обеспечивать образование и повышение информированности о правах женщин в целях содействия достижению их экономической самодостаточности и независимости. | NHRIs should provide education and raise awareness on women's rights to further their economic self sufficiency and independence |
Центр по поощрению прав человека имеет своей общей целью распространение информации и повышение уровня информированности населения о правах человека. | The Centre for the Promotion of Human Rights had the general task of disseminating information on and increasing awareness of human rights. |
b) повышение качества получение результатов обследований, свидетельствующих о повышении степени удовлетворенности клиентов качеством оказанных услуг или эффективностью операций | (b) Quality improved survey results that document improved client satisfaction with the quality of service delivery or transaction efficiency |
Количество клиентов (включая новых клиентов) КЗСО | Number of clients (and new clients) of KSEP |
повышение уровня информированности о результатах работы ЮНИДО в рамках соответствующих международных форумов и налаживание стратегического сотрудничества с соответствующими международными организациями | However, as the predicted population growth materializes in the developing world, the pressure on local environments resulting from the increased production of energy will rise considerably, as will the amount of greenhouse gas pollutants released. UNIDO's corporate strategy strongly reaffirms these calls by the United Nations General Assembly and WSSD. |
Кроме того, решающее значение имеет устранение причин, лежащих в основе этого бедствия, и повышение информированности общества с целью его предотвращения. | In addition, it was also crucial to address the underlying causes of the scourge and to raise public awareness to prevent it. |
ЮНИСЕФ согласен организовать дополнительное обучение и обеспечить повышение информированности в целях более широкого использования отделениями на местах модуля планирования снабжения. | UNICEF agrees to conduct further training and awareness raising with the aim of increasing utilization of the supply planning module by field offices. |
Так, в Таджикистане повышение уровня информированности населения об УПП проводится, в основном, различными НПО, однако, такая деятельность носит спонтанный характер. | In Croatia, the national Ecolabel scheme had already been established in 1994. |
Похожие Запросы : повышение информированности - повышение информированности - повышение информированности - повышение информированности - повышение информированности - повышение информированности - повышение информированности - Повышение информированности - повышение информированности - повышение уровня информированности - Повышение информированности кампании - повышение информированности потребителей - повышение информированности общественности