Перевод "погаснут" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

погаснут - перевод :
ключевые слова : Lights Fade Livest Extinguished

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Когда погаснут звезды,
When the stars are obliterated,
Когда погаснут звезды,
So when the lights of the stars are put out.
Когда погаснут звезды,
When the stars shall be extinguished,
Когда погаснут звезды,
So when stars are effaced.
Когда погаснут звезды,
Then when the stars lose their lights
Когда погаснут звезды,
When the stars are obliterated.
Когда погаснут звезды,
So when the stars are extinguished,
Когда погаснут звезды,
So when the stars are put out,
А когда погаснут звезды,
When the stars are obliterated,
А когда погаснут звезды,
So when the lights of the stars are put out.
А когда погаснут звезды,
When the stars shall be extinguished,
А когда погаснут звезды,
So when stars are effaced.
А когда погаснут звезды,
Then when the stars lose their lights
А когда погаснут звезды,
When the stars are obliterated.
А когда погаснут звезды,
So when the stars are extinguished,
А когда погаснут звезды,
So when the stars are put out,
(В тот День), Когда погаснут звезды,
When the stars are obliterated,
(В тот День), Когда погаснут звезды,
So when the lights of the stars are put out.
(В тот День), Когда погаснут звезды,
When the stars shall be extinguished,
(В тот День), Когда погаснут звезды,
So when stars are effaced.
(В тот День), Когда погаснут звезды,
Then when the stars lose their lights
(В тот День), Когда погаснут звезды,
When the stars are obliterated.
(В тот День), Когда погаснут звезды,
So when the stars are extinguished,
(В тот День), Когда погаснут звезды,
So when the stars are put out,
Так пусть же они все погаснут!
Well, let them all go out!
Она будет свободной и она выпустит своего внутреннего зверя наружу, но только когда погаснут огни .
She will be free, and she will let her inner animal out, but only when the lights are out.
Пусть же они все погаснут, если бы я мог спасти хоть одну искру от вечного холода!
Let them all go out, if only I can save one spark for the eternal cold!
Мы должны предоставить конкретные доказательства того, что после того, как погаснут юпитеры, наша Ассамблея не вернется к своим обычным делам, словно ничего не произошло.
We have to provide concrete evidence that our Assembly will not go back to business as usual once the spotlights have been switched off.