Перевод "погибнем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не будет этого погибнем. | Work till we sweat. |
Довольно! Мы осе погибнем. | You forget that you are a German officer! |
Погибнем мы или нет. | Some of us may be dying now. |
Мы погибнем, если останемся здесь. | We'll die if we stay here. |
Мы все погибнем изза тебя. | You want to get us all killed? |
Либо мы выживем, либо погибнем. | Now, we may live, we may not. |
Из за тебя мы обе погибнем. | You're going to get us both killed. |
Если погибнет она погибнем и мы. | If they disappear, so do we. |
Мы либо сделаем это, либо погибнем. | We do that or we perish. |
Я был уверен, что мы погибнем. | I was sure we were all going to die. |
Если мы перестанем дышать, мы погибнем. | If we stop breathing, we'll die. |
Либо мы изменим образ мышления, либо погибнем. | Now we have got to change our way of thinking or perish. |
Израильский активист Я был уверен, что мы погибнем. | Israeli Activist I was sure we were all going to die. |
Мы должны изменить наш образ мышления... или погибнем. | Now we've gotta change our way of thinking or perish. |
Ты знаешь не хуже меня, что мы здесь погибнем. | You know as well as I do that we will die here. |
Или мы погибнем! Мама написала, что они забили свинью | My Mother wrote that they've been slaughtering on the farm |
Подобная точка зрения может привести к тому, что все мы погибнем. | It is those views that could end up getting us all killed. |
Вам даже по глотку не достанется, а мы с дочкой погибнем. | You yourself will not get enough, but my daughter will die. |
Успокойтесь, Блунт! Иначе мы все погибнем, и наша смерть будет бесполезной! | Keep quiet, blount, it would be our death to all and it would be useless! |
Хотите сказать, что нет никаких шансов выжить и мы погибнем от неё? | You think any other form of life could have survived that? |
И теперь мы все погибнем из за параспрайтов, и во всём этом виноват Спайк! | And now we're all going to die because of the parasprites, and it's Spike's fault! |
Даже если мы погибнем, Авила будет взята, и французы поймут, что пора оставить Испанию. | If it costs the lives of every one of us, we are going to take Ávila. And the French will then know that their day in Spain is over. |
Но, до тех пор, пока Иисус дает нам выход, Он не ответственен, что мы потеряны и погибнем. | But as long as Jesus has given us a way of escape, He is not responsible for us being lost. |
Когда оба сборища узрели друг друга, товарищи Мусы сказали Фараон и его люди настигнут нас, и мы погибнем . | When the two forces drew within seeing distance of each other, the people of Moses said We shall certainly be overtaken. |
Когда оба сборища узрели друг друга, товарищи Мусы сказали Фараон и его люди настигнут нас, и мы погибнем . | And when the two groups saw each other, those with Moosa said, They have caught us. |
Когда оба сборища узрели друг друга, товарищи Мусы сказали Фараон и его люди настигнут нас, и мы погибнем . | and, when the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, 'We are overtaken!' |
Когда оба сборища узрели друг друга, товарищи Мусы сказали Фараон и его люди настигнут нас, и мы погибнем . | And when the two parties saw each other, the companions of Musa said verily we are overtaken. |
Когда оба сборища узрели друг друга, товарищи Мусы сказали Фараон и его люди настигнут нас, и мы погибнем . | And when the two hosts saw each other, the companions of Musa (Moses) said We are sure to be overtaken. |
Когда оба сборища узрели друг друга, товарищи Мусы сказали Фараон и его люди настигнут нас, и мы погибнем . | When the two groups sighted each other, the followers of Moses said, We are being overtaken. |
Когда оба сборища узрели друг друга, товарищи Мусы сказали Фараон и его люди настигнут нас, и мы погибнем . | and when the groups came face to face, the companions of Moses cried out We are overtaken! |
Когда оба сборища узрели друг друга, товарищи Мусы сказали Фараон и его люди настигнут нас, и мы погибнем . | And when the two hosts saw each other, those with Moses said Lo! we are indeed caught. |
Кто знает, может быть, еще Бог умилосердится и отвратит от нас пылающий гнев Свой, и мы не погибнем . | Who knows whether God will not turn and relent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish? |
Кто знает, может быть, еще Бог умилосердится и отвратит от нас пылающий гнев Свой, и мы не погибнем . | Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Я просто думаю, что умение уживаться с другими людьми жизненно необходимое качество, потому что либо мы придём к сотрудничеству, либо погибнем. | I just think that is vital, if you can get along with people, because collaboration is where we are headed, or we're dead. |
Мы тратим огромное количество денег, чтобы быть уверенными в том, что не погибнем в авиакатастрофе, но мы не тратим ничего на это. | We spend an awful lot of money trying to be sure that we don't die in airplane accidents, and we're not spending hardly anything on this. And yet, this is completely preventable. |
И если взглянуть на нынешних людей и проигнорировать весь потенциал, который может быть потерян, если мы все погибнем, это по прежнему будет иметь высокий приоритет. | And even if you just look at the current people, and ignore the potential that would be lost if we went extinct, it should still have a high priority. |
И пришел к нему начальник корабля и сказал ему что ты спишь? встань, воззови к Богу твоему может быть, Бог вспомнит о нас и мы не погибнем. | So the shipmaster came to him, and said to him, What do you mean, sleeper? Arise, call on your God ! Maybe your God will notice us, so that we won't perish. |
И пришел к нему начальник корабля и сказал ему что ты спишь? встань, воззови к Богу твоему может быть, Бог вспомнит о нас и мы не погибнем. | So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. |
Потому что, как вчера отметил Генеральный секретарь и как все больше убеждаемся мы сами, в этом взаимосвязанном мире XXI века мы либо выживем, либо погибнем все вместе. | Because, as the Secretary General noted yesterday and as we all witness increasingly, in this interrelated world of the twenty first century we all stand or fall together. |
Тогда воззвали они к Господу и сказали молим Тебя, Господи, да не погибнем за душу человека сего, и да не вменишь нам кровь невинную ибо Ты, Господи,соделал, что угодно Тебе! | Therefore they cried to Yahweh, and said, We beg you, Yahweh, we beg you, don't let us die for this man's life, and don't lay on us innocent blood for you, Yahweh, have done as it pleased you. |
Тогда воззвали они к Господу и сказали молим Тебя, Господи, да не погибнем за душу человека сего, и да не вменишь нам кровь невинную ибо Ты, Господи,соделал, что угодно Тебе! | Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood for thou, O LORD, hast done as it pleased thee. |
Процесс, который мы начали два года тому назад, четко показал одну вещь каковы бы ни были наши разногласия, в нашем взаимозависимом мире мы должны держаться вместе или же мы вместе погибнем. | Because one thing has emerged clearly from the process on which we embarked two years ago Whatever our differences, in our interdependent world, we stand or fall together. |
Что мы сидим? собирайтесь, пойдем в укрепленные города, и там погибнем ибо Господь Бог наш определил нас на погибель и дает нам пить воду с желчью за то, что мы грешили пред Господом . | Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there for Yahweh our God has put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against Yahweh. |
Что мы сидим? собирайтесь, пойдем в укрепленные города, и там погибнем ибо Господь Бог наш определил нас на погибель и дает нам пить воду с желчью за то, что мы грешили пред Господом . | Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD. |