Перевод "погружения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Dive Immersion Diving Diving Bubble

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Опускайте платформу для погружения.
Send the diver stage down.
Опускайте платформу для погружения.
Send down the diver's stage.
И меня осенило насколько эти погружения, глубоководные погружения, были похожи на космические миссии.
But, it struck me how much this dive, these deep dives, was like a space mission.
Благодаря успешному осуществлению предыдущей программы языкового погружения, в 2003 году было также начато выполнение программы позднего языкового погружения.
Based on the success of the early language immersion programme, also a late language immersion programme was launched in 2003.
Пять дней празднования завершаются Дашами днем погружения.
The 5 days of festivities ended with Dashami, the day of immersion.
Это только начало набирающего скорость погружения в чудачества.
This is just the beginning of an increasing descent into whimsy.
Эквивалентная глубина для погружения на EAN32 33 м.
A solution to either is to ascend to a shallower depth.
места сбора должны располагаться выше предельной линии погружения
The muster areas shall lie above the margin line.
(Ж1) Полотно огромное, оно наверняка создавало эффект погружения.
Female voiceover It's large, so it would have been really immersive.
В третьих, он позволяет осуществлять более глубокие погружения.
Three, they allow you to go deeper.
Один из них, например, рекорд по глубине погружения.
There is depth records, where people go as deep as they can.
Trespasser это игра на выживание с максимальной атмосферой погружения.
(...) There's one thing we won't forget Trespasser was undoubtedly the worst game of 1998.
vii) места сбора должны располагаться выше предельной линии погружения
The muster areas shall lie above the margin line.
Поэтому важное значение стала иметь разработка программы языкового погружения.
Therefore, the development of the language immersion programme has become important.
Это стало началом моего погружения в проблему современного рабства.
Thus began my journey into modern day slavery.
Этот аппарат действительно использовался для погружения на глубину 100 метров.
And this rig was actually used for a dive of 300 feet.
Этот аппарат действительно использовался для погружения на глубину 100 метров.
This rig was actually used for a dive of 300 feet.
Легко видна сеть смерти во время погружения в толщу воды.
And you could just see the web of death as you go down in the water column.
В 2003 году программа раннего языкового погружения была осуществлена в семи школах с преподаванием на русском языке, а программа позднего языкового погружения в четырех школах.
In 2003, early language immersion was implemented in seven schools with Russian as the language of instruction and later language immersion in four schools.
Дело в том, что чем больше глубина погружения, тем выше давление.
Now, the deeper you go underwater, the higher the pressure is.
Дело в том, что чем больше глубина погружения, тем выше давление.
The problem happens when you go underwater. The deeper you go underwater, the higher the pressure is.
Но в итоге я стал брать космических специалистов в наши погружения.
But what I wound up doing was bringing space scientists with us into the deep.
После погружения бултыхание волн, похожее на стиральную машину, успокаивается, и всё затихает.
And as you go down, the washing machine at the surface calms down. And it gets quiet.
Г н Marvel начал делать безумный погружения на панели, похожие на двери.
Mr. Marvel began to make frantic dives at panels that looked like doors.
Вот пример погружения железной руды в плавильный котёл. Происходит плавление. Делают сталь.
Just like there's certain metal you put in a pot for smelting, where they melt, they create iron.
Это, я считаю, пример одного из красивейших созданных типичных аппаратов для погружения.
This, I think, represents one of the most beautiful classic submersibles built.
Но после погружения в тёмный мир океана мы нашли фантастические формы жизни.
But now, when we go into that dark world of the ocean, we find fantastic life.
Таким образом, имея гелий в системе, мы получаем возможность осуществлять наши глубоководные погружения.
And that's what we use to inject, as we start to do our deep dives.
США были на грани погружения в изоляционистский национализм, усиленный, быть может, ксенофобскими настроениями.
The US was on the verge of sinking into isolationist nationalism, reinforced, perhaps, by xenophobic sentiment.
Эту крайне важную задачу необходимо было выполнить во избежание погружения Организации в кризис.
It was a critical objective that needed to be fulfilled in order to avoid plunging the Organization into a crisis.
Осенью 2004 года программа позднего языкового погружения была распространена еще на 15 школ.
In autumn 2004, late language immersion was extended to 15 more schools.
Таким образом, имея гелий в системе, мы получаем возможность осуществлять наши глубоководные погружения.
That's what we use to inject, as we start to do our deep dives.
Из за низкой плотности (0,88 г см³) Milky Way плавает в молоке без погружения.
Because of this low density (0.88 g cm3), it floats when placed in milk.
Я хочу показать вам некоторые примеры, которые демонстрируют возможности, открытые путём погружения в этy вселенную.
And I want to show you some examples that typify the possibilities unlocked by diving into this universe.
Какие никто, кроме них, которые чувствуют себя могу сказать О, я был погружения в отчаяние.
Which none but they that feel can tell Oh, I was plunging to despair.
Часто эти раковины продаются с фиолетовым верхом, что достигается путём погружения верхней части раковины в кислоту.
Frequently these shells are sold with a purple top, which is achieved by dipping the dorsum in acid.
Если палуба переборок отсутствует, они должны превышать предельную линию погружения по меньшей мере на 20 см.
Where there is no bulkhead deck, these bulkheads shall extend to a height at least 20 cm above the margin line.
Но посмотрите! сюда приходят более толпы, шагая прямо к воде, и, казалось бы связаны для погружения.
But look! here come more crowds, pacing straight for the water, and seemingly bound for a dive.
Военная элита выступает за постепенные реформы, но хочет защитить свои позиции и намерена избежать погружения в хаос.
A military elite favors step by step reform, but wants to protect its position and is determined to avoid a descent into chaos.
Это одна из подводных лодок с самой большой глубиной погружения в мире, находящаяся под управлением правительства Японии.
And this one is the deepest diving submarine in the world, operated by the Japanese government.
Однако я решил изучить Библию и мою религию методом погружения, пытаясь жить в полном соответствии с ней.
But I decided to learn about the Bible and my heritage by actually diving in and trying to live it and immerse myself in it.
Изображение образов будет вписываться прямо в клетчатку, что создаст виртуальную реальность полного погружения, т.н. обогащённую реальную реальность.
Images will be written directly to our retina, providing full immersion virtual reality, augmented real reality.
Они являются специально построенный для создания погружения опыт, ставит человека в окружающую среду, и это отличается от
But again, they are games.
Наиболее популярные виды деятельности включают в себя погружения в пещеры, наблюдения за подводной фауной и ходьба в лесу.
The most popular activities include diving in caverns, observing the underwater fauna and walking along trails in the forest.
По крайней мере сравнить с некоторых из богатых погружения 3D игры, которые мы имеем сегодня на консолях и ПК.
At least compare to some of the rich 3D immersive games that we have on consoles and PCs today.