Перевод "погрузки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Loading Shipping Unloading Pickup Zone

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Порт погрузки
Port of Embarkation
Его использовали для погрузки.
They used the jetty for loading.
Количество мест погрузки и разгрузки
Number of places for loading and unloading
Рекомендуемая наилучшая практика погрузки выгрузки
Recommended best handling practices
Для их погрузки с левой стороны фюзеляжа предусмотрена большая дверь.
There is a large door on the left side of the aircraft.
5.2 Методы погрузки и закрепления груза (2.8 и приложение 3)
5.2 Loading and stowage methods (2.8 and annex 3)
а) место получения или порт погрузки находится в Государстве участнике, или
(a) The place of receipt or port of loading is located in a State Party or
Багаж также проверяется посредством просвечивания рентгеновскими лучами до его погрузки в самолет.
Luggages are also required to go through X ray machine before checking in.
В таких случаях фрахтовая ставка исключает стоимостной элемент погрузки и или разгрузки.
In such cases the freight rate excludes the cost element for loading and or discharging.
погрузки на суда (2 711 900 долл. США) и на покрытие расходов
mission area to embarkation points ( 2,711,900) and for
В Краун Бей имеется док для погрузки контейнеров и сборные причальные сооружения.
Crown Bay has a container dock and roll on roll off facilities.
Если вы не в состоянии выполнять, что ... ... Почему ты погрузки, что много.
If you are not able to carry that... ...why are you loading up that much.
а) договорное место получения или договорный порт погрузки находится в Договаривающемся государстве, или
(a) the contractual place of receipt or contractual port of loading is located in a Contracting State, or
Контроль багажа должен совершаться, как правило, до погрузки в поезд на станции отправления.
Control of baggage must normally be carried out prior to loading at the station of dispatch.
а) договорное место получения или договорный порт погрузки находится в Договаривающемся государстве, или
(a) the contractual place of receipt or contractual port of loading is located in a Contracting State, or
Это модульное грузовое судно состоит из съемных секций, для быстрой погрузки и разгрузки.
This modular freighter consists of detachable sections that can be rapidly loaded or unloaded.
На этапе реализации (пункт (c) выше), в порту погрузки фактическая цена составляет 1,50 долл.
At the trading stage, (c) above, at the port of loading, the actual price is at 1.50 per 25 kilogram bag (including transport fees from the collection point to the port).
Вторая свобода даёт право на техническую остановку без посадки или высадки пассажиров, выгрузки или погрузки груза.
Second freedom The second freedom allows technical stops without the embarking or disembarking of passengers or cargo.
При традиционных перевозках между портами порт погрузки является местом получения, а порт разгрузки является местом поставки.
For a traditional port to port shipment, the port of loading is the place of receipt and the port of discharge is the place of delivery.
а) момент получения груза наступает после начала его первоначальной погрузки в соответствии с договором перевозки или
(a) the time of receipt of the goods is subsequent to the commencement of their initial loading under the contract of carriage, or
Удачно завершив очистку придорожных зданий, машины возвращаются для погрузки основной ударной группы, которая будет освобождать квартал
The vehicles have finished cleaning up the by road buildings and return to carry the main assault group which will be freeing the block.
Применительно к морским контейнерным перевозкам предварительная электронная грузовая декларация должна быть подана до погрузки грузов контейнера на судно.
For maritime containerized shipments, the advance electronic cargo declaration should be lodged prior to the goods container being loaded onto the vessel.
Этот риск будет большим, если при перевозке семенного картофеля не были обеспечены надлежащие условия погрузки разгрузки и хранения.
This risk will be greater if the seed potatoes have been subject to poor handling and holding conditions during transportation.
5.4.3.4 Эти инструкции должны составляться грузоотправителем и выдаваться водителю не позднее момента погрузки опасных грузов в транспортное средство.
5.4.3.4 These instructions shall be provided by the consignor and shall be handed out to the driver at the latest when the dangerous goods are loaded on the vehicle.
Например, отсутствие в портах надлежащих сооружений для погрузки и выгрузки нефти приводит к частому разливу значительного количества нефти.
For instance, inappropriate facilities at ports for loading and discharge of oil result in frequent considerable oil spillage.
И поэтому для этой цели, у нас есть что то вроде требуется JS, популярен способ погрузки вещей асинхронно.
And so for that purpose, we have something like required JS, is a popular way of loading things asynchronously.
Кроме того, слова порт погрузки и порт разгрузки , возможно, являются излишними, поскольку эти понятия охватываются словами место получения сдачи груза .
Also, port of loading and port of discharge might be unnecessary as they are embraced by place of receipt delivery .
Однако такие материалы не загружаются отдельно от других грузов, если только на них не распространяются особые условия упаковки, погрузки и разгрузки.
However, such materials are not loaded separately from other cargo unless they are subject to strict packing, loading and unloading conditions.
На практике в покрывающих несколько видов перевозок коносаментах, как они используются в настоящее время, обычно указываются предполагаемые порты погрузки и разгрузки.
As a practical matter, multimodal bills of lading in current usage commonly identify the intended ports of loading and discharge.
при наземной перевозке в порт из первоначального пункта погрузки и на заключительном этапе из порта разгрузки по суше в конечный пункт доставки.
In fact, the benefits of this intermodal container are achieved by using it as all other intermodal containers are used through a land movement to a port from the initial loading point and ultimately, from the discharge port, a land movement to the final point of delivery.
Этот вопрос приобретает значение только в том случае, если порт погрузки отличается от места получения или порт разгрузки отличается от места поставки.
It is only when the port of loading differs from the place of receipt or the port of discharge differs from the place of delivery that the issue matters.
Нынешний текст статьи 75(c), которая позволяет истцу возбуждать иск в отношении перевозчика в порту погрузки или порту разгрузки, заключен в квадратные скобки.
As currently drafted, article 75(c), which permits a plaintiff to bring an action against the carrier in the port of loading or the port of discharge, is in square brackets.
Объём погрузки за 2012 год составил 1 млрд 274,7 млн тонн ( 2,7 к уровню 2011 года), доля в грузообороте страны (без трубопроводного транспорта) 85,5 .
Loading volume for the year 2012 amounted to 1 billion 274.7 million tons ( 2.7 compared to 2011), the share in the total turnover of the country (except pipelines) 85.5 .
В то же самое время транспортные эсминцы подошли к двум пунктам погрузки у мыса Эсперанс и Камимбо в 22 40 и 24 00 соответственно.
In the meantime, the transport destroyers arrived off of two pick up locations at Cape Esperance and Kamimbo at 22 40 and 24 00 respectively.
Передвижение и транспортировка опасного груза разбита по категориям на группы согласно уровням опасности и для каждой категории отведены определенные места погрузки, разгрузки и хранения.
Movement and transportation of hazardous cargo is categorised into groups according to hazard levels, and certain areas for loading unloading and storage are assigned for each category.
Поэтому некоторым малым островным развивающимся странам приходится брать на себя расходы по сооружению или расширению глубоководных гаваней и приобретению оборудования для погрузки разгрузки контейнеров.
Several small island developing countries have, therefore, to incur the costs of constructing or expanding deep water harbours and owning container handling equipment.
Бимодальные перевозки (система, в которой перевозки осуществляются специальными тягачами, пригодными для погрузки на железнодорожный и морской транспорт) также имеется высокий спрос на этот вид перевозок
Container transportation Swap Body Ro La (system of transportation of highway vehicles on wagons) there is a high demand for this type of transportation Bi modal transportation (The system in which transportation is made with special trailers appropriate for both railway and maritime conditions) there is also high demand for this type of transportation Train ferry (transportation of wagons by maritime transport).
Что касается товаров, то перевозчики сами отвечают за установку своего собственного оборудования по обнаружению металлических вещей и каких либо опасных материалов до погрузки их в самолет.
As for goods, carrier operators are responsible for their own installation of equipment to detect metal and any hazardous materials before loading into aircraft.
В частности, экспортер или его агент должен представить в таможню предварительную экспортную декларацию при вывозе, до погрузки грузов в транспортное средство или контейнер, используемые для их вывоза.
In particular, the exporter or his agent has to submit an advance electronic export Goods declaration to the Customs at export prior to the goods being loaded onto the means of transport or into the container being used for their exportation.
Было вновь высказано мнение о том, что порт погрузки и порт разгрузки следует включить в качестве надлежащих критериев для определения юрисдикции (см. A CN.9 572, пункт 128).
The view was reiterated that the port of loading and the port of discharge should be included as appropriate connecting factors upon which to base jurisdiction (see A CN.9 572, para.
Когда стороны заключили договор от двери до двери , они обе заинтересованы в том, чтобы порты погрузки или разгрузки могли быть потенциально использованы в качестве места проведения судебных разбирательств.
When the parties have concluded a door to door contract, it is in both of their interests to have the ports of loading and discharge available as potential forums.
iii) судам третьих стран запрещается заходить в порты Соединенных Штатов для погрузки или разгрузки товаров в течение 180 дней со времени посещения какого либо кубинского порта в коммерческих целях и
(iii) Prohibit third country vessels from calling at any port in the United States to load or unload freight for 180 days after departing a Cuban port they had entered to engage in the trade of goods or services and
В целях стимулирования спроса на такие перевозки рекомендуется принять меры к повышению качества товаров в местах их погрузки в идеале с привлечением покупателя ко всему процессу их производства и доставки.
On the demand side, the quality of products must be raised at the point of loading, ideally by involving the buyer in the total production and logistic process.
Невозможность для предприятий направлять представителей за границу в целях проверки импортируемых товаров в порту погрузки с необходимой быстротой исполнения в конкретное время и задержки в получении пакетов образцов сырьевых материалов.
Inability of factories to send representatives abroad to inspect imported goods at the port of shipment with the desired expedition at the specified time and delay in the arrival of packages of samples of raw materials.
В случае транспортных средств, перевозящих вещества и изделия класса 1, запрещается использование огня или открытого пламени вблизи этих транспортных средств, а также во время погрузки и разгрузки таких веществ и изделий .
The use of fire or naked flame shall be prohibited on vehicles carrying substances and articles of Class 1, in their vicinity and during the loading and unloading of these substances and articles.