Перевод "погрузку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но погрузку | All right, loft gang! |
выдерживать перевозку, погрузку и разгрузку, | to withstand transport and handling |
При малейшем подозрении, останови погрузку! | lf you suspect anything, the belt. |
Отари! Тебе же не видно погрузку. Поэтому открой уши. | Ottari, you won't be able see the belt, so keep your ears open. |
Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики. | The area is filled with nondescript warehouses, making it easier to conceal trucks being loaded with drugs. |
Хотя эти гарантии и были сомнительны, республиканцы были удовлетворены и начали погрузку на приготовленные для их эвакуации суда. | Although these expressions were equivocal, the Republicans were satisfied and embarked on the vessels prepared for them. |
Сотрудники СООНО заметили погрузку раненых в вертолет Ми 8 НIР и его взлет с территории полевого госпиталя Румбочи. | UNPROFOR personnel observed a MI 8 HIP being loaded with wounded people and then taking off from the Rumbochi field hospital. |
Наличествует также точка зрения, согласно которой условие FIO(S) должно рассматриваться как касающееся затрат на погрузку, укладку и т.д. | Other jurisdictions rely on the act or omission of the shipper' exception in order to relieve the carrier from the consequences of improper stowage of the cargo. |
расходы на перевалку, погрузку, разгрузку и переработку в некоторых случаях могут быть сопоставимы со стоимостью собственно продукции рыбного промысла | The value added in trans shipment, handling and processing can in some cases rival the value of the fish harvested in economic importance. |
Такие меры включают изготовление, эксплуатацию или ремонт вышеупомянутых продуктов, погрузку или транспортировку таких продуктов, а также страхование (раздел 5). | Such measures include the manufacture, maintenance or repair of the products above, the loading or transportation of such products and also the issue of insurance (section 5). |
В среднем требовалось восемь дней на погрузку и распределение расфасованного груза в трюме плюс восемь дней в порту прибытия на разгрузку и распределение. | On average, it was eight days to haul and distribute break bulk shipments in the hold, plus another eight days at the other end to retrieve and distribute. |
Малкольм Мак Лин переезжал из одной страны в другую, и он не переставал удивляться, почему эти парни тратят столько времени на погрузку на корабль различных ящиков. | Malcolm McLean was moving from one country to another and was wondering why it took these guys so long to get the boxes onto the ship. |
В той же статье устанавливается мера наказания в виде лишения свободы на срок до 3 месяцев для любого лица, допускающего погрузку на корабль или воздушное судно опасных материалов без получения надлежащего разрешения. | The same article also sanctions with imprisonment up to 3 months whoever boards on a ship or aircraft dangerous goods without the required authorisations |
В той же статье устанавливается мера наказания в виде лишения свободы на срок до 3 месяцев для любого лица, допускающего погрузку на корабль или воздушное судно опасных материалов без получения надлежащего разрешения. | The same article also sanctions with imprisonment up to 3 months whoever boards on a ship or aircraft dangerous goods without the required authorisations. |
Перевозчик в течение периода своей ответственности, как это определяется в статье 11 (ранее 7) и с учетом статьи 27 (ранее 8), должен обеспечить надлежащее и тщательное получение, погрузку, обработку, укладку, перевозку, хранение груза, уход за ним, разгрузку и сдачу груза. | The carrier must during the period of its responsibility as defined in article 11 (previously 7), and subject to article 27 (previously 8), properly and carefully receive, load, handle, stow, carry, keep, care for, discharge and deliver the goods. |
84. По этой статье предусмотрено покрытие расходов на одну воздушную перевозку материалов (50 000 долл. США), перевозку двух контейнеров (12 000 долл. США), а также на оплату сборов за погрузку и таможенный досмотр, которые не проводятся по другим статьям (37 400 долл. США). | Provision is made for freight charges for one supply flight ( 50,000), two road containers ( 12,000) and for shipping and clearing charges not covered elsewhere ( 37,400). |