Перевод "погубит" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Ruin Downfall Undoing Destroy Killing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она погубит его.
You're his wife... you have She'll destroy him
Слишком медленный темп погубит доверие, но слишком быстрый погубит экономический рост.
Thus, the tools used to carry out fiscal adjustment should boost economic efficiency, or at least not damage it.
Да погубит их Аллах!
God assail them!
Да погубит их Аллах!
May Allah curse them!
Да погубит их Аллах!
May God assail them!
Да погубит их Аллах!
May Allah ruin them.
Да погубит их Аллах!
May Allah do away with them!
Да погубит их Аллах!
Allah (Himself) fighteth against them.
Да погубит их Аллах!
Allah confound them!
Это погубит твою карьеру.
It'll ruin your career.
Но война нас погубит.
Do as I tell you!
Малейший скандал погубит его.
The least breath of scandal would ruin him.
Любопытство вас погубит, Джейкоб.
Well, curiosity will be your undoing, Jacob.
Но Катрина не погубит Буша.
But Bush will survive Katrina.
пуля в дуле нас погубит...
Huddle on the... handle of the bullet with the pretzel.
Потому что это погубит тебя.
She decided to ruin herself with me!
Потому что это погубит тебя.
Tell me everything.
Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее а кто погубит ее, тот оживит ее.
Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it.
Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее а кто погубит ее, тот оживит ее.
Whosoever shall seek to save his life shall lose it and whosoever shall lose his life shall preserve it.
Слишком много соли весь вкус погубит.
Too much salt will kill the flavor.
Твой цинизм когда нибудь тебя погубит.
Your cynicism will destroy you one day.
Да погубит их всех многобожников Аллах!
Allah (Himself) fighteth against them.
Попытка, А не деянье нас погубит...
The attempt and not the deed confounds us.
И это погубит мою честь (кредитную историю)
And why did why did housing prices go up? Well, we saw the data. It wasn't because people were earning more.
Среди нас бродит та, кто всех погубит.
There is one among us who brings punishment on us all.
Если захочет, Он погубит вас и создаст новое творение.
He could take you away if He pleased and bring a new creation (in your place).
Если захочет, Он погубит вас и создаст новое творение.
If He wills, He can take you away and bring other creatures.
Если захочет, Он погубит вас и создаст новое творение.
If He will, He can put you away and bring a new creation
Если захочет, Он погубит вас и создаст новое творение.
If He will, He can take you away and bring about a new creation.
Если захочет, Он погубит вас и создаст новое творение.
If He will, He could destroy you and bring about a new creation.
Если захочет, Он погубит вас и создаст новое творение.
If He wills, He can do away with you, and produce a new creation.
Если захочет, Он погубит вас и создаст новое творение.
If He wishes, He can remove you and put in your place a new creation.
Если захочет, Он погубит вас и создаст новое творение.
If He will, He can be rid of you and bring (instead of you) some new creation.
Происшедший от Иакова овладеет и погубит оставшееся от города.
Out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the remnant from the city.
Все дерева твои и плоды земли твоей погубит ржавчина.
All your trees and the fruit of your ground shall the locust possess.
Происшедший от Иакова овладеет и погубит оставшееся от города.
Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.
Все дерева твои и плоды земли твоей погубит ржавчина.
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
Многие посчитали, что это проект погубит культурное наследие Пекинского университета.
Many felt that the development project would ruin the heritage of Peking University.
Да погубит их Аллах, (и) насколько они отвращены (от Истины)!
May God damn them, how pervert are they!
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
He could take you away if He pleased and bring a new creation (in your place).
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
If He wills, He can take you away and bring other creatures.
Да погубит их Аллах, (и) насколько они отвращены (от Истины)!
How they are perverted!
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
If He will, He can put you away and bring a new creation
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
If He will, He can take you away and bring about a new creation.
Да погубит их Аллах, (и) насколько они отвращены (от Истины)!
How are they denying (or deviating from) the Right Path.