Перевод "подборку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я сделал подборку самого существенного. | I've made a summary of the most relevant sections. |
В блоге вы найдете подборку видео с YouTube | The blog also uses YouTube videos |
Для удобства я сошлюсь на подборку отчетов блогеров об этом митинге, а также на подборку их размышлений о том, что же следует делать дальше. | Here is a selection of accounts from bloggers who were at the demonstration, as well as some of their thoughts as to the next step. |
выборочную подборку документов и публикаций специализированных учреждений и правительственных документов | Selective collection of specialized agencies and government documents and publications |
Том Брайн также представил подборку причудливых масок очень вовремя для Хеллоуина. | Thom Browne also revealed a selection of bizarre masks and just in time for Halloween. |
Фотоблоггер zyalt выложил подборку фотографий о жизни рабочих эмигрантов в России. | Photoblogger zyalt publsed a selection of pictures on the life of migrant workers in Russia. |
Настоящий доклад содержит подборку докладов, полученных к 7 января 2005 года. | The present document contains a compilation of the reports received by 7 January 2005. |
А этой фотографией я хотел начать всю подборку стена исполнения желаний. | Here's the key shot for the whole layout. The Wall Where Wishes Come True. |
Ниже вы увидите небольшую подборку, показывающую то, с чем сталкиваются украинские водители. | Below is a small selection of the recent footage documenting Ukrainian drivers' bumpy riding routines. |
Однажды я прочитал интересную подборку стихотворений, сгенерированных компьютерной программой в 1984 году. | I once read an interesting anthology of poetry generated by a computer program in 1984. |
Марк представлял подборку созданных им во время работы в университете Ватерлоо роботов. | Mark was displaying a selection of his original bots which he had built while working at the University of Waterloo. |
18 декабря 2014 года лейбл WaterTower Music выпустила подборку музыкальных треков из кроссоверов Стрелы Флэша, а также, в качестве бонусов, добавила в эту подборку два трека из финала полусезона Флэша . | On December 18, 2014, WaterTower Music released a selection of music from The Flash Arrow crossover episodes, as well as two bonus tracks from their respective 2014 midseason finales. |
Автор Global Voices Астерис Масоурас сделал подборку статьей на эту тему на Storify. | Global Voices author Asteris Masouras has made a collection of posts and media on Storify. |
Он регулярно публикует интервью с важными пользователями Twitter и курирует подборку смешных твитов. | He regularly publishes interviews with prominent Twitter users and curates a selection of funny tweets. |
) сборник, содержащий подборку песен группы The Beatles, записанных с 1963 по 1966 год. | ) is a compilation album featuring a selection of songs by The Beatles recorded between 1963 and 1966. |
широкую подборку публикаций об Организации Объединенных Наций и по актуальным проблемам, представляющим интерес. | Extensive collection of publications about the United Nations and on issues of current interest |
82. Недавно Департамент подготовил подборку вопросов и ответов об операциях по поддержанию мира. | 82. Recently, the Department has prepared a question and answer paper on peace keeping. |
iii) подборку материалов об оптимальной практике, иллюстрирующих различные стратегии реализации права женщин на жилье | (b) Conduct additional regional consultations |
Блогер с ником Grade Up опубликовал на сервисе Naver Matome подборку сообщений на эту тему. | Naver Matome blogger Grade Up (グレードアップ) collected a number of these Twitter responses in a blog post. |
Тёмная энергия Тёмная звезда Сайт Modern Cosmology, содержащий в том числе подборку материалов по тёмной материи. | Dark fluid combines dark matter and dark energy in a single energy field that produces different effects at different scales. |
Этот инструмент был включен в подборку материалов по изучению этого подхода, который подготавливается под руководством УВКПЧ. | This tool has been integrated into a learning package on the approach that is being prepared under the leadership of UNHCHR. |
Она просила УВКПЧ подготовить подборку соответствующих документов Организации Объединенных Наций по вопросу о правосудии переходного периода. | She further requested OHCHR to prepare a compilation of pertinent United Nations documents on the subject of transitional justice. |
Ниже вы найдете подборку твитов, в которых упоминается имя российского президента и которые собрали более 25 репостов. | Below you'll find an assemblage of tweets mentioning Putin's name (spelled in Russian) with more than 25 retweets. |
Межкомитетское совещание просило УВКПЧ подготовить сравнительную подборку материалов по существующей практике договорных органов в отношении национальных учреждений. | The inter committee meeting requested OHCHR to produce a comparative compilation of existing treaty body practice with regard to national institutions. |
Г н ХЕРНДЛЬ предлагает в случае издания такой брошюры включить в нее подборку наиболее значимых общих рекомендаций. | Mr. HERNDL suggested that if such a booklet was published, it should include a selection of the most relevant general recommendations. |
Я должен вам сказать, в ответ на критику за подборку данных, что мы эти данные не выбираем. | I should tell you though that when people criticize us for picking and choosing data, we never pick and choose data. |
Первый выпуск песни на компакт диске состоялся в 1988 году, когда она была включена в подборку Past Masters . | The first release on CD was in 1988 when it was included in the Past Masters compilation. |
По словам Hit Boy, они посетили 50 Cent, чтобы проиграть ему подборку своих битов и узнать направление работы. | Hit Boy revealed that they had visited 50 Cent to play him a selection of their productions and hear where he was going with it . |
Ввиду предстоящей сессии МККК Отдел готовит подборку деклараций, провозглашенных национальными учреждениями с 1993 года, и анализ принятых решений. | In view of the forthcoming ICC session, the Unit is preparing a compilation of declarations issued by national institutions since 1993 and a stocktaking of action taken. |
Блог Google Earth сделал подборку фотографий местности до и после землетрясения , которая является изумительным примером его объема и масштаба. | The Google Earth blog has assembled some before and after comparisons that provide some stunning examples of the size and scope of the earthquake. |
Миссия разработала и распространила подборку оцифрованных документов о правах человека, реформе сектора правосудия, земельным вопросам и истории мирного процесса. | The Mission developed and distributed digitalized document collections on human rights, justice sector reform, land issues and the history of the peace process. |
Следовало бы опубликовать на всех официальных языках ООН подборку основополагающих международных актов, направленных на борьбу с различными проявлениями терроризма. | A selection of the fundamental international instruments directed against various manifestations of terrorism should be published in all the official languages of the United Nations. |
В эту подборку входит серия интервью по различным ключевым международным вопросам с видными деятелями, связанными с Организацией Объединенных Наций. | This collection is comprised of a series of interviews with personalities associated with the United Nations on various key international issues. |
е) подборку резолюций и решений Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по вопросу о Палестине, принятых в 1993 году 15 | (e) A compilation of the resolutions and decisions of the General Assembly and the Security Council relating to the question of Palestine adopted in 1993) 15 |
Составил ценную подборку материалов, с правовыми аспектами которых были ознакомлены участники состоявшегося в Абиджане общего собрания руководителей, авторов и постановщиков. | The work in question is a prestigious collection whose legal merits were recognized at a general assembly of authors and leaders in Abidjan. |
c) просить секретариат подготовить подборку информации, имеющей отношение к данному обзору, и представить ее на рассмотрение второго совещания Конференции Сторон. | Consider the information provided above and the draft terms of reference for the review of the financial mechanism Adopt, with any amendments, the terms of reference for the review of the financial mechanism Request the Secretariat to compile information relevant to the review and submit it to the second meeting of the Conference of the Parties for its consideration. |
Поэтому некоторые делегации считают, что следует подготовить подборку мер, по которым имеется согласие, как часть всеобъемлющего предложения относительно реформы Совета Безопасности. | Some delegations were therefore of the view that a compilation of consensual measures should be drafted as part of a comprehensive proposal on Security Council reform. |
b) опубликовать подборку практических методов, проработанных в ходе семинара, и материал, представленный государствами, межправительственными организациями и неправительственными организациями, для ознакомления государств | (b) To publish a selection of practices arising from the Seminar and the material provided by States, intergovernmental organizations and non governmental organizations, for consultation by States |
b) опубликовать подборку практических методов, проработанных в ходе семинара, и материал, представленный государствами, межправительственными организациями и неправительственными организациями, для ознакомления государств | (b) To publish a selection of practices arising from the seminar and the material provided by States, intergovernmental organizations and non governmental organizations, for consultation by States |
полную подборку документов и публикаций Организации Объединенных Наций на всех официальных языках и документы Лиги наций на английском и французском языках | Comprehensive collection of United Nations documents and publications in all official languages and League of Nations documents in English and French |
161. Комиссия одобрила в принципе предложение издать по случаю проведения Десятилетия международного права подборку исследований, которые будут подготовлены некоторыми ее членами. | 161. The Commission accepted in principle a suggestion to publish on the occasion of the Decade of International Law a collection of studies to be prepared by some of its members. |
Сайт Ministry of Tofu (Министерство тофу) предлагает подборку фотографий, изображающих, как выглядят места посещения туристами в Китае во время недели национальных каникул. | Ministry of Tofu collects a set of photos showing what tourist attractions looks like during the National Day Holiday week. |
По этой причине автор данной статьи приняла участие в твит дебатах и далее предлагает вашему вниманию подборку комментариев (Сторифай дебатов смотрите здесь ). | As such, the author of this post participated in the tweet debate and shares a selection of messages. (A Storify of the debate can be found here ). Influence of the debate according to Tweet tag.com |
По просьбе Специального докладчика Комиссия поручила секретариату подготовить подборку соответствующих национальных и международных документов, текстов и примеров судебной практики по данной теме. | At the request of the Special Rapporteur, the Commission had entrusted the secretariat with the task of preparing a compilation of applicable national and international instruments, texts and jurisprudence on the topic. |
с удовлетворением отмечая подготовленную Генеральным секретарем подборку решений международных судов, трибуналов и других органов, содержащих ссылки на эти статьиА 62 62 и Add.1., | Noting with appreciation the compilation of decisions of international courts, tribunals and other bodies referring to the articles, prepared by the Secretary General,A 62 62 and Corr.1 and Add.1. |