Перевод "подбросили" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Спасибо, что подбросили, Роджер. | Thanks for the ride, Roger. |
Нам подбросили это через окно вчера вечером. | Somebody threw this through our window, last night. |
Уж не подбросили ли его поближе к этому особняку? | He could not have been abandoned so close to this residence? |
Нет. Их подбросили, чтобы мы подумали, что убийца местный вор. | Crying continues |
Я нашел адмирала, который тоже спешил, так что меня подбросили. | I found an admiral who was in a hurry too, so I hitched a ride. |
Мы сделали небольшую партию и положили на дорогу. Мы подбросили спичку, и оно вспыхнуло. | We made up a little batch and we put it on the driveway and we threw a match and phew, it flared up. |
Хотя следователи ни нашли, ни подбросили нелегальные материалы в доме Богуцкой, они конфисковали её электронное оборудование. | Though the investigators neither found, nor planted any illegal material in Bogutskaya's house, they did confiscate her electronic equipment. |
Существует местная легенда о том, что Джон Уильямс и Пётр Дементьев подбросили монету, чтобы решить кому из них выпадет честь назвать город. | A local legend says that John C. Williams and Peter Demens flipped a coin to see who would have the honor of naming the city. |
Арабские восстания или вошли в противоречие с их обязательствами по неприкосновенности государственного суверенитета, или подбросили дров в огонь их опасений, что гуманитарная интервенция будет просто еще одним инструментом господства Севера. | All are outspoken paladins of human rights when it comes to condemning any Israeli defensive attack in Gaza as genocide, but are equally united in opposing Security Council action on Syria, even as the repression there grows ever more appalling. The Arab uprisings either clashed with their commitment to the inviolability of national sovereignty, or stoked their fear that humanitarian intervention would merely be another tool of Northern dominance. |
Арабские восстания или вошли в противоречие с их обязательствами по неприкосновенности государственного суверенитета, или подбросили дров в огонь их опасений, что гуманитарная интервенция будет просто еще одним инструментом господства Севера. | The Arab uprisings either clashed with their commitment to the inviolability of national sovereignty, or stoked their fear that humanitarian intervention would merely be another tool of Northern dominance. |