Перевод "подверг" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он подверг себя опасности. | He exposed himself to danger. |
Он сознательно подверг её опасности. | He deliberately exposed her to danger. |
Вот зачем я подверг её гипнозу. | That's why I've put her under hypnosis. |
Дэн подверг и себя и детей риску. | Dan put himself and his children at risk. |
Том подверг себя и своих детей риску. | Tom put himself and his children at risk. |
В своей речи он подверг критике политику правительства. | He attacked the government's policy in his speech. |
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. | Then I took hold of those who disbelieved. |
И подверг ваши глаза и свои артерии суровому испытанию. | That's why I subjected your eyes and my arteries to that ordeal. |
НЬЮ ЙОРК. Греческий финансовый кризис подверг сомнению само существование евро. | NEW YORK The Greek financial crisis has put the very survival of the euro at stake. At the euro s creation, many worried about its long run viability. |
Учитывая темпы роста Индии, кто бы подверг сомнению их решение? | Given India s growth rates, who would seriously question their decision? |
НЬЮ ЙОРК. Греческий финансовый кризис подверг сомнению само существование евро. | NEW YORK The Greek financial crisis has put the very survival of the euro at stake. nbsp |
Читатель новостной службы Озодагон подверг критике участие в кампании студентов | A reader of Ozodagon news service, criticized the involvement of students in the campaign |
Аллах подверг их унижению и позору в этой ближайшей жизни. | So Allah made them taste humiliation in the life of the world. |
Но Ромни подверг критике эту работу, и ничего не предложил взамен. | But Romney has criticized this effort, and has offered nothing in its place. |
Г н Палмер также подверг критике использование карандашей для отметок в бюллетенях. | Mr Palmer also criticised the use of pencils to mark ballots. |
Сразу после сражения Филопемен вторгся в Лаконику и подверг её сильному разорению. | When the latter entered into the battle, they were surrounded by the enemy. |
Однако, более свежий анализ черепа подверг сомнению присутствие этих гребней в Zupaysaurus . | However, more recent analysis of the skull has cast doubt on the presence of these crests in Zupaysaurus . |
Потом схватил Я тех, которые были неверными подверг их различным видам наказания . | So We seized the unbelievers. |
Потом схватил Я тех, которые были неверными подверг их различным видам наказания . | Then I took hold of those who disbelieved. |
Подверг Господь их унижению в сей жизни, А наказание в последней больше. | So Allah made them taste humiliation in the life of the world. |
Подверг Господь их унижению в сей жизни, А наказание в последней больше. | So Allah made them taste degradation in the life of this world, and certainly the chastisement of the Hereafter will be much more grievous. |
Но потом Я подверг их наказанию. О, как сурово было мое наказание! | At length I seized them, and how (awful) was My punishment! |
Потом схватил Я тех, которые были неверными подверг их различным видам наказания . | Then I seized the faithless. |
В такой критической ситуации, он подверг себя опасности, только чтоб спасти тебя | In that emergency, he jumped into a dangerous situation to save you. |
Пол Кругман, который подверг массивной критике правительство Германии, должен не забывать об этом. | Paul Krugman, who has aimed massive criticism at Germany s government, should keep this in mind. |
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя Ад народ Худа | Have you not seen what your Lord did to the 'Ad |
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. И каков был Мой гнев! | So We seized the unbelievers. How great was the change I wrought in their condition then! |
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей. | So God seized him for the punishment of the Hereafter and this world. |
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя Ад народ Худа | Did you not see how did your Lord deal with (the tribe of) Aad? |
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. И каков был Мой гнев! | Then I seized the disbelievers so how did denial My rejection turn out? |
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей. | Allah therefore seized him, in the punishment of this world and the Hereafter. |
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя Ад народ Худа | Hast thou not seen how thy Lord did with Ad, |
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. И каков был Мой гнев! | then I seized the unbelievers, and how was My horror! |
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей. | So God seized him with the chastisement of the Last World and the First. |
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя Ад народ Худа | Bethinkest thou not in what wise thy Lord did with the 'A'ad |
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей. | Wherefore Allah laid hold of him with the punishment of the Hereafter and of the present. |
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя Ад народ Худа | Did you (O Muhammad (Peace be upon him)) not see (thought) how your Lord dealt with 'Ad (people)? |
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. И каков был Мой гнев! | Then I took hold of those who disbelieved, and how terrible was My denial (punishment)! |
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей. | So Allah, seized him with punishment for his last i.e. his saying I am your lord, most high ) (see Verse 79 24) and first (i.e. his saying, O chiefs! I know not that you have a god other than I (see Verse 28 38) transgression. |
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя Ад народ Худа | Have you not seen how your Lord dealt with Aad? |
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. И каков был Мой гнев! | Then I seized those who disbelieved so how was My rejection? |
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей. | So God seized him with an exemplary punishment, in the last and in the first. |
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя Ад народ Худа | Have you not seen how your Lord dealt with Ad |
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. И каков был Мой гнев! | Then I seized those who denied the Truth, and how terrible was My punishment! |
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей. | Thereupon Allah seized him for the chastisement of the World to Come as well as of the present. |