Перевод "подверг" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Subjected Hunted Threats Opened Exposed

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он подверг себя опасности.
He exposed himself to danger.
Он сознательно подверг её опасности.
He deliberately exposed her to danger.
Вот зачем я подверг её гипнозу.
That's why I've put her under hypnosis.
Дэн подверг и себя и детей риску.
Dan put himself and his children at risk.
Том подверг себя и своих детей риску.
Tom put himself and his children at risk.
В своей речи он подверг критике политику правительства.
He attacked the government's policy in his speech.
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали.
Then I took hold of those who disbelieved.
И подверг ваши глаза и свои артерии суровому испытанию.
That's why I subjected your eyes and my arteries to that ordeal.
НЬЮ ЙОРК. Греческий финансовый кризис подверг сомнению само существование евро.
NEW YORK The Greek financial crisis has put the very survival of the euro at stake. At the euro s creation, many worried about its long run viability.
Учитывая темпы роста Индии, кто бы подверг сомнению их решение?
Given India s growth rates, who would seriously question their decision?
НЬЮ ЙОРК. Греческий финансовый кризис подверг сомнению само существование евро.
NEW YORK The Greek financial crisis has put the very survival of the euro at stake. nbsp
Читатель новостной службы Озодагон подверг критике участие в кампании студентов
A reader of Ozodagon news service, criticized the involvement of students in the campaign
Аллах подверг их унижению и позору в этой ближайшей жизни.
So Allah made them taste humiliation in the life of the world.
Но Ромни подверг критике эту работу, и ничего не предложил взамен.
But Romney has criticized this effort, and has offered nothing in its place.
Г н Палмер также подверг критике использование карандашей для отметок в бюллетенях.
Mr Palmer also criticised the use of pencils to mark ballots.
Сразу после сражения Филопемен вторгся в Лаконику и подверг её сильному разорению.
When the latter entered into the battle, they were surrounded by the enemy.
Однако, более свежий анализ черепа подверг сомнению присутствие этих гребней в Zupaysaurus .
However, more recent analysis of the skull has cast doubt on the presence of these crests in Zupaysaurus .
Потом схватил Я тех, которые были неверными подверг их различным видам наказания .
So We seized the unbelievers.
Потом схватил Я тех, которые были неверными подверг их различным видам наказания .
Then I took hold of those who disbelieved.
Подверг Господь их унижению в сей жизни, А наказание в последней больше.
So Allah made them taste humiliation in the life of the world.
Подверг Господь их унижению в сей жизни, А наказание в последней больше.
So Allah made them taste degradation in the life of this world, and certainly the chastisement of the Hereafter will be much more grievous.
Но потом Я подверг их наказанию. О, как сурово было мое наказание!
At length I seized them, and how (awful) was My punishment!
Потом схватил Я тех, которые были неверными подверг их различным видам наказания .
Then I seized the faithless.
В такой критической ситуации, он подверг себя опасности, только чтоб спасти тебя
In that emergency, he jumped into a dangerous situation to save you.
Пол Кругман, который подверг массивной критике правительство Германии, должен не забывать об этом.
Paul Krugman, who has aimed massive criticism at Germany s government, should keep this in mind.
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя Ад народ Худа
Have you not seen what your Lord did to the 'Ad
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. И каков был Мой гнев!
So We seized the unbelievers. How great was the change I wrought in their condition then!
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей.
So God seized him for the punishment of the Hereafter and this world.
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя Ад народ Худа
Did you not see how did your Lord deal with (the tribe of) Aad?
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. И каков был Мой гнев!
Then I seized the disbelievers so how did denial My rejection turn out?
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей.
Allah therefore seized him, in the punishment of this world and the Hereafter.
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя Ад народ Худа
Hast thou not seen how thy Lord did with Ad,
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. И каков был Мой гнев!
then I seized the unbelievers, and how was My horror!
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей.
So God seized him with the chastisement of the Last World and the First.
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя Ад народ Худа
Bethinkest thou not in what wise thy Lord did with the 'A'ad
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей.
Wherefore Allah laid hold of him with the punishment of the Hereafter and of the present.
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя Ад народ Худа
Did you (O Muhammad (Peace be upon him)) not see (thought) how your Lord dealt with 'Ad (people)?
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. И каков был Мой гнев!
Then I took hold of those who disbelieved, and how terrible was My denial (punishment)!
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей.
So Allah, seized him with punishment for his last i.e. his saying I am your lord, most high ) (see Verse 79 24) and first (i.e. his saying, O chiefs! I know not that you have a god other than I (see Verse 28 38) transgression.
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя Ад народ Худа
Have you not seen how your Lord dealt with Aad?
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. И каков был Мой гнев!
Then I seized those who disbelieved so how was My rejection?
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей.
So God seized him with an exemplary punishment, in the last and in the first.
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя Ад народ Худа
Have you not seen how your Lord dealt with Ad
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. И каков был Мой гнев!
Then I seized those who denied the Truth, and how terrible was My punishment!
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей.
Thereupon Allah seized him for the chastisement of the World to Come as well as of the present.