Перевод "подвергаться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С. Право не подвергаться пыткам | C. Right not to be subjected to torture |
Это не должно подвергаться воздействию Солнца. | This mustn't be exposed to the sun. |
Эффективность Совета не должна подвергаться угрозе. | The effectiveness of the Council must not be compromised. |
Они не должны подвергаться равной опасности. | But they might not be in any more peril. |
1. Никто не может подвергаться насильственному исчезновению. | 1. No one shall be subjected to enforced disappearance. |
1. Никто не может подвергаться насильственному исчезновению. | No one may be subjected to enforced disappearance. |
Порядок такого взаимодействия может подвергаться периодической оценке. | This relationship could be subject to periodic assessment. |
Вопросы существа право не подвергаться принудительной высылке | Substantive issues Non refoulement |
Право не подвергаться пыткам или другим жестоким, | H. The right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment (art. |
Он продолжает подвергаться физическим и моральным страданиям! | It continues to be subjected to physical and moral violence! |
С. Право не подвергаться пыткам или жестоким, | C. Right to freedom from torture or cruel, inhuman |
HomePure не должен подвергаться давлению или ударам. | HomePure should not be exposed to force or shock. |
Я не будут подвергаться преследованиям это снова. | I will not be subjected to this persecution again. |
Можем ли мы не подвергаться облучению или ощупыванию? | Are we free not to be radiated or groped? |
Н. Право не подвергаться пыткам или другим жестоким, | H. The right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment 98 100 38 |
В одних случаях население может подвергаться насильственному перемещению. | Any form of State succession gives rise to a variety of legal questions. |
b) не подвергаться содержанию под стражей без суда | (b) not to be detained without trial |
b) Право не подвергаться пыткам (статья 7 Пакта) | (b) The right not to be subjected to torture (Covenant, art. 7) |
С. Право не подвергаться пыткам и другим жестоким, | C. Right to freedom from torture or cruel, inhuman or |
Они явно продолжают подвергаться дискриминации и неравноправному обращению. | It is clear that they remain subject to discrimination and unequal treatment. |
C. Право не подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным | C. Right to freedom from torture or cruel, inhuman |
C. Право не подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным | C. Right to freedom from torture or cruel, inhuman or |
C. Право не подвергаться пыткам 211 212 49 | C. Right not to be subjected to torture . 211 212 46 |
Охотиться и подвергаться опасности, убивать, умирать, и размножаться. | You watch things hunting and being hunted. Reproducing, killing and dying. |
Подходящие рамки должны постоянно подвергаться проверке, испытаниям, и переработке. | Socially, there are too many variables to establish an absolute, universal principle. The proper limits must be constantly tested, contested, and renegotiated. |
Подходящие рамки должны постоянно подвергаться проверке, испытаниям, и переработке. | The proper limits must be constantly tested, contested, and renegotiated. |
Западные ценности могут подвергаться нападкам, но западные товары приветствуются. | Western values may be under assault, but Western goods are welcome. |
Я хочу ездить на велосипеде и не подвергаться домогательствам | I want to ride a bike without being harassed |
Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные. | And other similar torments. |
Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные. | And similar other punishments in pairs. |
Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные. | and other torments of the like kind coupled together. |
Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные. | And other torments, like thereof, conjoined. |
Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные. | And other torments of similar kind, all together! |
Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные. | And similar torments of diverse kinds. |
Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные. | and other sufferings of the kind. |
Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные. | And other (torment) of the kind in pairs (the two extremes)! |
Никто не может подвергаться пыткам или унижающему достоинство обращению. | No one may be imprisoned, searched, confined to a particular place or deprived of his freedom to choose his place of residence or to move around except in accordance with the law. |
Никто не может подвергаться преследованиям за идеи или убеждения. | There shall be no persecution of ideas or beliefs. |
Он специально указал, что не желает подвергаться серьезному хирургическому вмешательству. | He specifically indicated that he would not want to undergo major surgery. |
Однако при осуществлении своих мандатов он продолжает подвергаться смертельным рискам. | However, they continued to be exposed to life threatening risks in the discharge of their mandates. |
Кроме того, его семья не должна подвергаться никаким видам преследования. | A representative of Human Rights Watch was admitted, but family, journalists and representatives of the Swedish Embassy were not. |
Издательства и журналисты продолжают подвергаться давлению, угрозам и физическим нападениям. | The editorial offices and journalists have continued to be exposed to pressures, threats and physical assaults. |
Кроме того, его семья не должна подвергаться никаким видам преследования. | Moreover, his family should not be subjected to any kind of harassment. |
Женщины могли подвергаться хирургическому вмешательству без обязательного периода ожидания и консультаций. | Women could undergo the surgical intervention without being subjected to a mandatory waiting period and counselling. |
e) не подвергаться жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению или наказанию. | (e) not to be treated or punished in a cruel, inhuman and degrading way. |