Перевод "подвергли" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Их подвергли аресту. | They were arrested. |
Его подвергли резкой критике. | He was subjected to severe criticism. |
Мы подвергли анализу мотивации хакеров. | We studied the motivation of computer hackers. |
Трех человек подвергли временному задержанию. | Three people were detained temporarily. |
Третьи подвергли действия Charlie Hebdo критике. | Still others criticized Charlie Hebdo s actions. |
Мне казалось, что меня подвергли психоанализу. | And it was like being psychoanalyzed. |
Некоторые меры подвергли опасности даже двусторонние отношения. | Some of the measures even endangered bilateral relations. |
Протестующих подвергли критике за отсутствие повестки дня. | The protesters have been criticized for not having an agenda. |
Кажется, NBCNews подвергли цензуре доклад собственного репортёра... | Seems like NBCNews censored their reporter... pic.twitter.com QEhTbd07cs Rania Khalek ( RaniaKhalek) July 17, 2014 |
Египетские власти подвергли цензуре ведущий правозащитный сайт | Egyptian authorities censor leading human rights website |
Сколько поколений до них Мы подвергли гибели! | How many generations have We laid low before them. |
Сколько поколений до них Мы подвергли гибели! | And how many a generation We destroyed before them! |
Сколько поколений до них Мы подвергли гибели! | And how many a generation have We destroyed before them! |
Сколько поколений до них Мы подвергли гибели! | And how many a generation before them have We destroyed! |
Сколько поколений до них Мы подвергли гибели! | How many a generation have We destroyed before them? |
Сколько поколений до них Мы подвергли гибели! | How numerous are the peoples that We destroyed before them! |
Эти трагические события подвергли Организацию суровому испытанию. | These tragedies have put the Organization to a harsh test. |
Мы подвергли гибели также Каруна, Фир'ауна и Хамана. | And Qarun and Fir'awn and Haman! |
Мы подвергли гибели также Каруна, Фир'ауна и Хамана. | And (We destroyed also) Qarun (Korah), Fir'aun (Pharaoh), and Haman. |
Мы подвергли гибели также Каруна, Фир'ауна и Хамана. | And We destroyed Qarun (Korah) and Pharaoh and Haman. |
Мы подвергли гибели также Каруна, Фир'ауна и Хамана. | And Korah, Pharaoh and Haman! |
Лишь спустя 17 месяцев ее якобы подвергли пыткам. | The Committee thus concludes that in expelling the complainant in the circumstances that it did the State party breached its obligations under article 22 of the Convention. |
Ее также подвергли пытке quot калот мараса quot . | She was also subjected to the kalot marasa. |
Почему документальный фильм Чай Цзин подвергли такой тщательной цензуре? | 'Why was Chai Jing s documentary censored so eagerly?' |
И Мы подвергли их наказанию, может быть, они вернутся! | So We seized them with chastisement so that they may turn back. |
А сколько поколений, живших до них, Мы подвергли гибели! | How many generations have We laid low before them. |
А сколько поколений, живших до них, Мы подвергли гибели! | And how many a generation We destroyed before them! |
Мы уже подвергли искушению тех, кто был до них. | And assuredly We have tempted those who were before them. |
А сколько поколений, живших до них, Мы подвергли гибели! | And how many a generation have We destroyed before them! |
Мы уже подвергли искушению тех, кто был до них. | And We indeed tested those who were before them. |
А сколько поколений, живших до них, Мы подвергли гибели! | And how many a generation before them have We destroyed! |
И Мы подвергли их наказанию, может быть, они вернутся! | And We afflicted them with the plagues, so that they may repent. |
Мы уже подвергли искушению тех, кто был до них. | We have tested those before them. |
А сколько поколений, живших до них, Мы подвергли гибели! | How many a generation have We destroyed before them? |
Мы уже подвергли искушению тех, кто был до них. | for We indeed tested those who went before them? |
А сколько поколений, живших до них, Мы подвергли гибели! | How numerous are the peoples that We destroyed before them! |
Мы уже подвергли искушению тех, кто был до них. | Lo! We tested those who were before you. |
За эти великолепные усилия его чуть не подвергли импичменту. | For his brilliant efforts, he was nearly impeached. |
Мы подвергли его химическому анализу, электроскопии, всем мыслимым тестам. | It has defied chemical analysis, the electroscope, every conceivable test. |
Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды), | We have tried you as We tried the owners of the garden when they vowed to gather the fruits in the morning |
Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды), | We have indeed tested them the way We had tested the owners of the garden when they swore that they would reap its harvest the next morning. |
Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды), | Now We have tried them, even as We tried the owners of the garden when they swore they would pluck in the morning |
Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды), | Verily We! We have proved them even as We proved the fellows of a garden when they swarethat they would surely reap it in the morning. |
Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды), | Verily, We have tried them as We tried the people of the garden, when they swore to pluck the fruits of the (garden) in the morning, |
Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды), | We tested them, as We tested the owners of the garden, when they vowed to harvest it in the morning. |