Перевод "подвергнется" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Всё, что на земле, подвергнется умиранию, | All that is on the earth is passing, |
Всё, что на земле, подвергнется умиранию, | For everything on the earth is extinction. |
Всё, что на земле, подвергнется умиранию, | All that dwells upon the earth is perishing, |
Всё, что на земле, подвергнется умиранию, | Everyone that is thereon will Pass away. |
Всё, что на земле, подвергнется умиранию, | Whatsoever is on it (the earth) will perish. |
Всё, что на земле, подвергнется умиранию, | Everyone upon it is perishing. |
Всё, что на земле, подвергнется умиранию, | All that is on earth will perish, |
Всё, что на земле, подвергнется умиранию, | Everyone that is thereon will pass away |
В тот День Все тайное подвергнется проверке, | The day all secrets are examined |
В тот День Все тайное подвергнется проверке, | A day when the secrets will be examined. |
В тот День Все тайное подвергнется проверке, | upon the day when the secrets are tried, |
В тот День Все тайное подвергнется проверке, | On a Day whereon secrets shall be out. |
В тот День Все тайное подвергнется проверке, | The Day when all the secrets (deeds, prayers, fasting, etc.) will be examined (as to their truth). |
В тот День Все тайное подвергнется проверке, | On the Day when the secrets are disclosed. |
В тот День Все тайное подвергнется проверке, | On the Day when man's deepest secrets shall be put to the test |
В тот День Все тайное подвергнется проверке, | On the day when hidden thoughts shall be searched out. |
Эта ваша приверженность подвергнется испытанию в ближайшие годы. | You will be tested on that commitment in the years ahead. |
Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса. | Medvedev s presidency will inevitably be measured by this case. |
Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке. | Assuming that a plan passes muster, the money to support it would quickly be disbursed. Afterward, each national program would be monitored, audited, and evaluated. |
Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке. | Afterward, each national program would be monitored, audited, and evaluated. |
кроме его жены . Мы предрешили, что она останется и подвергнется наказанию . | Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind. |
кроме его жены . Мы предрешили, что она останется и подвергнется наказанию . | Except his wife we have decided that she is of those who will stay behind. |
кроме его жены . Мы предрешили, что она останется и подвергнется наказанию . | all together, excepting his wife we have decreed, she shall surely be of those that tarry.' |
кроме его жены . Мы предрешили, что она останется и подвергнется наказанию . | But not his wife we have decreed that she will be of those staying behind. |
кроме его жены . Мы предрешили, что она останется и подвергнется наказанию . | Except his wife, of whom We have decreed that she shall be of those who remain behind (i.e. she will be destroyed). |
кроме его жены . Мы предрешили, что она останется и подвергнется наказанию . | Except for his wife. We have determined that she will be of those who lag behind. |
кроме его жены . Мы предрешили, что она останется и подвергнется наказанию . | except his wife (about whom Allah says that) We have decreed that she shall be among those who stay behind. |
кроме его жены . Мы предрешили, что она останется и подвергнется наказанию . | Except his wife, of whom We had decreed that she should be of those who stay behind. |
Заявитель утверждает, что в случае возвращения в Бангладеш он вновь подвергнется пыткам. | She was released the next day, after her father had paid a bribe to the police. She was forced to sign a document by which she promised not to take part in any political activity and not to leave her town or the country. |
Если поврежденная ракета впоследствии подвергнется воздействию ЭМИ, то может произойти несчастный случай. | If the damaged missile is subsequently exposed to EMR an accident could result. |
Все, о чем говорилось сегодня, подвергнется коренным изменениям в ближайшие десять лет. | I take for granted that we have already listened to the users and we have an understanding of what they want. The users as well as the producers of statistics have to go along with this technological revolution. |
Я хочу Ваших заверений, что дело Клауса Бликера подвергнется справедливому и честному рассмотрению. | I want your assurance that Klaas Bleecker will have a fair and just trial. |
Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку. | That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. |
И он знал, почему я поняла его надежды на то, что это здание подвергнется бомбардировке. | And he knew why I understood his hopes that this building was bombed. |
Мы получили откровение о том, что мучениям подвергнется всякий, кто счел истину ложью и отвернулся . | It has been revealed to us that punishment will befall him who denies and turns away. |
Он (грешник) подвергнется двойной каре в День воскресения и будет вечно пребывать в этом унижении. | Whose punishment will be doubled on the Day of Judgement, and he will live for ever in disgrace, |
Мы получили откровение о том, что мучениям подвергнется всякий, кто счел истину ложью и отвернулся . | It has indeed been revealed to us that the punishment is upon the one who denies and turns away. |
Он (грешник) подвергнется двойной каре в День воскресения и будет вечно пребывать в этом унижении. | The punishment shall be increased for him on the Day of Resurrection, and he will remain in it forever, with humiliation. |
Мы получили откровение о том, что мучениям подвергнется всякий, кто счел истину ложью и отвернулся . | It has been revealed to us that chastisement shall light upon him who cries lies and turns his back. |
Он (грешник) подвергнется двойной каре в День воскресения и будет вечно пребывать в этом унижении. | of sin doubled shall be the chastisement for him on the Resurrection Day, and he shall dwell therein humbled, |
Мы получили откровение о том, что мучениям подвергнется всякий, кто счел истину ложью и отвернулся . | Verily We! it hath been revealed unto us that the torment will be for him who belieth and turneth away. |
Он (грешник) подвергнется двойной каре в День воскресения и будет вечно пребывать в этом унижении. | Multiplied for him shall be the torment on the Day of Resurrection, and he shall therein abide disgraced. |
Мы получили откровение о том, что мучениям подвергнется всякий, кто счел истину ложью и отвернулся . | 'Truly, it has been revealed to us that the torment will be for him who denies believes not in the Oneness of Allah, and in His Messengers, etc. , and turns away.'(from the truth and obedience of Allah) |
Он (грешник) подвергнется двойной каре в День воскресения и будет вечно пребывать в этом унижении. | The torment will be doubled to him on the Day of Resurrection, and he will abide therein in disgrace |
Мы получили откровение о том, что мучениям подвергнется всякий, кто счел истину ложью и отвернулся . | It was revealed to us that the punishment falls upon him who disbelieves and turns away.' |