Перевод "подвергнуть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Jeopardize Subject Endanger Harm Test

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

чтобы этим подвергнуть их испытанию.
In order to try them through it.
чтобы этим подвергнуть их испытанию.
that We might try them therein.
чтобы этим подвергнуть их испытанию.
That We might try them there by.
чтобы этим подвергнуть их испытанию.
That We might try them thereby.
чтобы этим подвергнуть их испытанию.
To test them with it.
чтобы этим подвергнуть их испытанию.
so that We might try them through this bounty.
Они хотят подвергнуть опасности здоровье учеников?
Do they want to endanger students' health?
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию.
In order to try them through it.
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию.
that We might try them therein.
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию.
That We might try them there by.
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию.
That We might try them thereby.
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию.
To test them with it.
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию.
so that We might try them through this bounty.
Представьте, кто захочет себя подвергнуть такому?
I mean who would put themselves through that?
Напасть на Америку означает подвергнуть мир опасности.
To attack America is to risk blowing up the world.
Все трупы необходимо собрать и подвергнуть кремации.
Well, how long after death, then, does the body become reactivated?
Идея прекрасная, но ее нужно подвергнуть оценке.
This will have to be evaluated, even though the idea is splendid.
Похоже, что подошло время подвергнуть его тщательному переосмыслению.
Its thorough review seems timely.
Однако эти совокупные показатели необходимо подвергнуть дальнейшему анализу.
Those aggregate figures, however, must be further analysed.
Но сейчас я хочу подвергнуть и это сомнению.
But now I want to actually also question that.
Например, героя могут подвергнуть трем испытаниям, вместо одного.
That is instead of asking the hero to meet one test, he might have to meet three tests.
Группа решила, что этот вопрос следует подвергнуть дальнейшему рассмотрению.
The group agreed that the issue should be considered further.
Пришло время, когда Франция должна подвергнуть сомнению свою экономическую модель.
Social assistance with no hope of individual improvement is not enough. It is time that France starts questioning its economic model.
Во первых, без вашего ведома подвергнуть вас действию ТМС невозможно.
One is that you can't be TMSed without knowing it.
Пришло время, когда Франция должна подвергнуть сомнению свою экономическую модель.
It is time that France starts questioning its economic model.
Или я могу подвергнуть животное совершенно бессмысленному и разрушающему звуку.
Or I can expose the animal to a completely meaningless and destructive sound.
Не каждый готов взять ответственность и подвергнуть себя риску сделать ошибку.
Not everyone is ready to take responsibility and expose himself to the risk of making mistakes.
Как же можно подвергнуть их гибели, если он живёт среди них?
They answered We know who is there.
Как же можно подвергнуть их гибели, если он живёт среди них?
They said, We are well aware of who is in it.
Как же можно подвергнуть их гибели, если он живёт среди них?
They replied We are well aware of those who are there.
Как же можно подвергнуть их гибели, если он живёт среди них?
They said We are best aware of who is there.
Отрицать это означает отрицать их историю и подвергнуть опасности их будущее.
To deny that was to deny their history and endanger their future.
Я мог заставить Дэвида Мэмета подвергнуть психоанализу мои нападки в разговорах.
I could make David Mamet psychoanalyze my attack on dialogue,
Подвергать опасности этот путь означает подвергнуть опасности энергетическую линию жизни мировой экономики.
To endanger this passage is to endanger the world economy s energy lifeline.
И мы имеем вескую причину подвергнуть сомнению право компаний использовать эту информацию.
And we have reason to call into question companies judgment in using that data.
Они прямо говорят о силе духов и хотят ее подвергнуть материальному опыту.
They speak definitely of a spiritual force, and yet want to subject it to a material test.'
Обращение SodaStream, об полной отмене решения Clearcast (подвергнуть цензуре рекламу), было отклонено.
An appeal by SodaStream to reverse Clearcast's decision to censor the commercial was rejected.
Того, кого Аллах желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Аллаха.
You cannot intercede with God for him whom God would not show the way.
Кого Бог захочет подвергнуть искушению, того тебе никак не защитить от Бога.
You cannot intercede with God for him whom God would not show the way.
Кого Бог захочет подвергнуть искушению, того тебе никак не защитить от Бога.
Whomsoever God desires to try, thou canst not avail him anything with God.
Кого Бог захочет подвергнуть искушению, того тебе никак не защитить от Бога.
And whosesoever temptation Allah Willeth, thou shalt not avail him against Allah in aught.
Того, кого Аллах желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Аллаха.
And whomsoever Allah wants to put in Al Fitnah error, because of his rejecting the Faith , you can do nothing for him against Allah.
Кого Бог захочет подвергнуть искушению, того тебе никак не защитить от Бога.
They change the words from their places they say, If you are given this, take it, but if you are not given this, then beware!
Того, кого Аллах желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Аллаха.
Whomever God has willed to divert, you have nothing for him from God.
Кого Бог захочет подвергнуть искушению, того тебе никак не защитить от Бога.
Whomever God has willed to divert, you have nothing for him from God.