Перевод "подвергнуть" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
чтобы этим подвергнуть их испытанию. | In order to try them through it. |
чтобы этим подвергнуть их испытанию. | that We might try them therein. |
чтобы этим подвергнуть их испытанию. | That We might try them there by. |
чтобы этим подвергнуть их испытанию. | That We might try them thereby. |
чтобы этим подвергнуть их испытанию. | To test them with it. |
чтобы этим подвергнуть их испытанию. | so that We might try them through this bounty. |
Они хотят подвергнуть опасности здоровье учеников? | Do they want to endanger students' health? |
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию. | In order to try them through it. |
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию. | that We might try them therein. |
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию. | That We might try them there by. |
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию. | That We might try them thereby. |
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию. | To test them with it. |
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию. | so that We might try them through this bounty. |
Представьте, кто захочет себя подвергнуть такому? | I mean who would put themselves through that? |
Напасть на Америку означает подвергнуть мир опасности. | To attack America is to risk blowing up the world. |
Все трупы необходимо собрать и подвергнуть кремации. | Well, how long after death, then, does the body become reactivated? |
Идея прекрасная, но ее нужно подвергнуть оценке. | This will have to be evaluated, even though the idea is splendid. |
Похоже, что подошло время подвергнуть его тщательному переосмыслению. | Its thorough review seems timely. |
Однако эти совокупные показатели необходимо подвергнуть дальнейшему анализу. | Those aggregate figures, however, must be further analysed. |
Но сейчас я хочу подвергнуть и это сомнению. | But now I want to actually also question that. |
Например, героя могут подвергнуть трем испытаниям, вместо одного. | That is instead of asking the hero to meet one test, he might have to meet three tests. |
Группа решила, что этот вопрос следует подвергнуть дальнейшему рассмотрению. | The group agreed that the issue should be considered further. |
Пришло время, когда Франция должна подвергнуть сомнению свою экономическую модель. | Social assistance with no hope of individual improvement is not enough. It is time that France starts questioning its economic model. |
Во первых, без вашего ведома подвергнуть вас действию ТМС невозможно. | One is that you can't be TMSed without knowing it. |
Пришло время, когда Франция должна подвергнуть сомнению свою экономическую модель. | It is time that France starts questioning its economic model. |
Или я могу подвергнуть животное совершенно бессмысленному и разрушающему звуку. | Or I can expose the animal to a completely meaningless and destructive sound. |
Не каждый готов взять ответственность и подвергнуть себя риску сделать ошибку. | Not everyone is ready to take responsibility and expose himself to the risk of making mistakes. |
Как же можно подвергнуть их гибели, если он живёт среди них? | They answered We know who is there. |
Как же можно подвергнуть их гибели, если он живёт среди них? | They said, We are well aware of who is in it. |
Как же можно подвергнуть их гибели, если он живёт среди них? | They replied We are well aware of those who are there. |
Как же можно подвергнуть их гибели, если он живёт среди них? | They said We are best aware of who is there. |
Отрицать это означает отрицать их историю и подвергнуть опасности их будущее. | To deny that was to deny their history and endanger their future. |
Я мог заставить Дэвида Мэмета подвергнуть психоанализу мои нападки в разговорах. | I could make David Mamet psychoanalyze my attack on dialogue, |
Подвергать опасности этот путь означает подвергнуть опасности энергетическую линию жизни мировой экономики. | To endanger this passage is to endanger the world economy s energy lifeline. |
И мы имеем вескую причину подвергнуть сомнению право компаний использовать эту информацию. | And we have reason to call into question companies judgment in using that data. |
Они прямо говорят о силе духов и хотят ее подвергнуть материальному опыту. | They speak definitely of a spiritual force, and yet want to subject it to a material test.' |
Обращение SodaStream, об полной отмене решения Clearcast (подвергнуть цензуре рекламу), было отклонено. | An appeal by SodaStream to reverse Clearcast's decision to censor the commercial was rejected. |
Того, кого Аллах желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Аллаха. | You cannot intercede with God for him whom God would not show the way. |
Кого Бог захочет подвергнуть искушению, того тебе никак не защитить от Бога. | You cannot intercede with God for him whom God would not show the way. |
Кого Бог захочет подвергнуть искушению, того тебе никак не защитить от Бога. | Whomsoever God desires to try, thou canst not avail him anything with God. |
Кого Бог захочет подвергнуть искушению, того тебе никак не защитить от Бога. | And whosesoever temptation Allah Willeth, thou shalt not avail him against Allah in aught. |
Того, кого Аллах желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Аллаха. | And whomsoever Allah wants to put in Al Fitnah error, because of his rejecting the Faith , you can do nothing for him against Allah. |
Кого Бог захочет подвергнуть искушению, того тебе никак не защитить от Бога. | They change the words from their places they say, If you are given this, take it, but if you are not given this, then beware! |
Того, кого Аллах желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Аллаха. | Whomever God has willed to divert, you have nothing for him from God. |
Кого Бог захочет подвергнуть искушению, того тебе никак не защитить от Бога. | Whomever God has willed to divert, you have nothing for him from God. |