Перевод "подвести" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Fail Draw Letting Ride Drive

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы не должны подвести.
We should not be found wanting.
Там можно подвести электричество.
That way you could hook in on the electricity.
Я не могу подвести отца.
I can't let my father down.
Сегодня настало время подвести итоги.
Today the day has come to take stock of the situation.
Мы не должны подвести Бурунди.
We should not fail it.
Мы не должны подвести их.
We should not fail them.
Мы не должны подвести их.
We must not let them down.
Я не хочу подвести себя.
T I don't want to let myself down!
Я не хочу подвести себя.
I don't want to let myself down!
Таким образом, чтобы подвести итоги.
So, to summarize.
Я бы хотел подвести итог.
I want to conclude.
Я могу подвести вам куданибудь.
I'll drive you somewhere in the car.
Спасибо, сэр. Вас подвести, полковник?
You ready to start, Colonel?
Могу я подвести вас, Инспектор?
Can I drop you off somewhere, Inspector?
П Я не хочу подвести себя.
T I don't want to let myself down.
У Я не хочу подвести себя.
S I don't want to let myself down.
Компании используют людей, чтобы подвести баланс.
In the 1980's we started to see companies using people to balance the books.
Я не хочу подвести своих родителей.
T I don't want to let my parents down!
Я не хочу подвести своих родителей.
S I don't want to let my parents down!
Итак, к чему я хочу подвести?
So, what's my point?
ќчень сложно подвести итог мира 60х.
Very difficult to summarize the 60's world, you will...
Ты уверенна, что хочешь подвести меня?
You're sure you want me in the car with you?
Спасибо, что не хочешь меня подвести.
Thanks for not letting me down.
П Я не хочу подвести своих родителей.
T I don't want to let my parents down.
У Я не хочу подвести своих родителей.
S I don't want to let my parents down.
Настало время подвести итог и дать оценку.
It is time to take stock and evaluate.
Я должен подвести часы на 2 минуты вперед.
I must put my watch forward two minutes.
Мне нужно подвести часы на две минуты вперёд.
I must put my watch forward two minutes.
И я пришёл сюда в надежде подвести итог...
So I'm here to discuss with you...
Мы не можем и не должны подвести грядущие поколения.
We cannot and should not fail succeeding generations.
Прошло пять лет, и сейчас настало время подвести итоги.
Five years have now passed it is time for a stocktaking.
Мы не должны подвести их в этот критический период.
We must not let them down in these critical times.
Я ни за что не хочу подвести свою страну.
S I don't ever want to let my country down!
Итак, чтобы подвести итог в чем урок этого всего?
So just to conclude what are the take home messages from this?
Но всё прекрасное должно кончаться. Думаю, пора подвести черту.
All beautiful things must end... so I guess we may as well call it a day.
Ты же не хочешь подвести его, не так ли?
You wouldn't want to let him down, would you?
П Я ни за что не хочу подвести свою страну.
T I don't ever want to let my country down.
У Я ни за что не хочу подвести свою страну.
S I don't ever want to let my country down.
Боги сошли на землю, чтобы подвести человечество к его концу.
Gods came down on earth to guide humanity to its end.
Объединенных Наций и ЮНКТАД подвести черту под бесплодным наследием прошлого?
Could the United Nations and UNCTAD put the barren past behind them?
Я ни за что не хочу подвести свою страну. У
I don't ever want to let my country down!
Я хочу подвести итог и поделиться своими целями на будущее.
I'd like to finish up by saying what I'd like to do in the future.
Самое время подвести черту под эрой, в которой эта культура преобладала.
Amnesties allowed the development of what is often called a culture of impunity. It is high time to signify the end of the era in which that culture prevailed.
Самое время подвести черту под эрой, в которой эта культура преобладала.
It is high time to signify the end of the era in which that culture prevailed.
Мы не можем позволить себе подвести 6 миллиардов жителей планеты Земля.
We cannot afford to fail the 6 billion inhabitants of planet Earth.