Перевод "подвигов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подвигов - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы совершили несколько подвигов. | You seem to have done a number of brave things. |
Один из подвигов, которые он совершил. | One of the feats that he has accomplished. |
И вместо подвигов он выкуп даст. | and for achievement offer us his ransom. |
Кстати, Кацусиро... Мы ждём от тебя подвигов. | By the way, Katsushiro, we expect much of you today. |
ПСЖ, кажется, полностью зависит от подвигов Златана Ибрагимовича. | PSG seem totally dependent on the exploits of Zlatan Ibrahimovic. |
Какнибудь я буду рад услышать историю твоих военных подвигов. | Sometime I'll be glad to hear the story of your war experiences. |
Подвигов жаждали мы молоды были, горячи. тревожная музыка тревожная музыка | We craved for adventures. |
Это касается как и больших подвигов так и небольших поступков. | So this is about the big things and it is also about the small things. |
Вмещая в тесный круг больших людей И ослабляя подвигов сиянье. | in little room confining mighty men, mangling by starts the full course of their glory. |
Если Вы не любите меня, я свершу множество подвигов и понравлюсь Вам, наконец! | If you don't love me I will perform many feats of valour and make you to like me! |
Heroreports это некоммерческий проект, посвященный краудсорсингу и картированию гражданских подвигов и позитивного социального поведения. | Heroreports is a non profit project dedicated to crowdsourcing and mapping reports of citizen courage and positive social behavior. |
Это невероятное количество подвигов, которые люди выполняют каждый божий день, и которые остаются непризнанными. | There's an amazing amount that people do every single day, that goes unrecognized. |
Самым красивыми из них являются саркофаг Домития (Domitias) и саркофаг с изображением двенадцати подвигов Геракла. | The most beautiful of these are the Domitias sarcophagus, and the one showing the twelve labors of Hercules. |
Напротив, признание Сталина это способ для россиян вспомнить время великих подвигов и, возможно, еще более великих потерь. | Instead, acknowledging Stalin is a way for Russians to recall a time of great deeds and perhaps even greater sacrifices. |
Будьте неутомимы, не зовите их к примирению вы будете выше их с вами Бог и Он не оставит без награды ваших подвигов. | So do not become weak kneed and sue for peace, for you will have the upper hand as God is with you and will not overlook your deeds. |
Будьте неутомимы, не зовите их к примирению вы будете выше их с вами Бог и Он не оставит без награды ваших подвигов. | Therefore do not relax, nor call towards truce by yourself and it is you who will dominate and Allah is with you, and He will never cause a loss in your deeds. |
Будьте неутомимы, не зовите их к примирению вы будете выше их с вами Бог и Он не оставит без награды ваших подвигов. | So do not faint and call for peace you shall be the upper ones, and God is with you, and will not deprive you of your works. |
Будьте неутомимы, не зовите их к примирению вы будете выше их с вами Бог и Он не оставит без награды ваших подвигов. | Wherefore faint not, nor cry out for peace and ye shall be triumphant. And Allah is with you, and He will not defraud you of your works. |
Будьте неутомимы, не зовите их к примирению вы будете выше их с вами Бог и Он не оставит без награды ваших подвигов. | So be not weak and ask not for peace (from the enemies of Islam), while you are having the upper hand. Allah is with you, and will never decrease the reward of your good deeds. |
Будьте неутомимы, не зовите их к примирению вы будете выше их с вами Бог и Он не оставит без награды ваших подвигов. | So do not waver and call for peace while you have the upper hand. God is with you, and He will not waste your efforts. |
Будьте неутомимы, не зовите их к примирению вы будете выше их с вами Бог и Он не оставит без награды ваших подвигов. | So, be not faint hearted and do not cry for peace. You shall prevail. Allah is with you and will not bring your works to nought. |
Будьте неутомимы, не зовите их к примирению вы будете выше их с вами Бог и Он не оставит без награды ваших подвигов. | So do not falter and cry out for peace when ye (will be) the uppermost, and Allah is with you, and He will not grudge (the reward of) your actions. |
Наш святой долг быть достойными их подвигов, поддержать героев фронтовиков, героев тружеников, окружить их теплом и заботой. Их осталось не так много. | The ranks of the veterans of the Second World War are dwindling, and it is our sacred duty to be worthy of their achievements, to support the heroes who fought on the front, the heroes who toiled in the rear, and surround them with warmth and attention. |
Она никогда не упоминалась среди его 12 знаменитых подвигов. Но если это действительно его 13 подвиг то это число принесло удачу Монако. | It's never mentioned among his 12 famous labors... but it's indeed his 13th and it's brought happiness to Monaco. |
Те, кому удалось побороть болезнь, рассказывают впечатляющие истории своего выздоровления и героических подвигов местных врачей, но в тоже самое время они полны горя и отчаяния из за безразличия к заболеванию. | Those who have survived Ebola have remarkable tales of resilience and heroic care from local health workers, but also of sadness and rejection because of ignorance about the disease. |
Похожие Запросы : подвигов Геракла