Перевод "поддался" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он поддался искушению. | He gave in to the temptation. |
Кто поддался панике? | Who panicked? |
Я тебе поддался. | I let you win. |
Том поддался искушению. | Tom gave in to temptation. |
Просто поддался чувствам. | I felt like it. |
Поддался этой всеобщей истерии. | Allowing myself to be stampeded like this into a state of hysteria... |
Путин также поддался державному высокомерию. | Putin also succumbed to the same arrogance of power. |
Наконец, он поддался моим уговорам. | Finally, he gave in to my persuasion. |
Но ты ведь не поддался. | They get used to fighting. |
Хуан Херерра, ты мне поддался. | Juan Herrera, you let me win. |
Или ты поддался случайному порыву? | Did you just suddenly do it? |
Я поддался искушению и закурил сигарету. | I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. |
Я ему плачу, чтобы он поддался. | I'm paying him to take a dive. |
Я не хочу, чтоб ты поддался искушению. | I don't want you exposed to temptation. |
Однажды я не поддался и, в итоге, поцарапался. | The one time I didn't let you... you scratched blood. |
Но, как человек, я также поддался влиянию своего эго. | But in my humanity, I also allow my ego to get in. |
Так как он был совсем как ребёнок, он поддался соблазну. | Because he was just like a child, he yielded to temptation. |
Меня бы здесь не было, если бы ты не поддался им. | I wouldn't be here unless you let them bully you into it. |
А вот за это я его и люблю..Не поддался на провокацию! | But for that I love him .. Do not give in to provocation! |
Он также поддался красоте волшебного города, где провел большую часть своей жизни. | He too succumbed to the beauty of this magical city, where he spent most of his life. |
Волшебству Литомнержице поддался и самый выдающийся поэт чешского романтизма Карел Гинек Маха. | The greatest Czech romantic poet Karel Hynek Mácha also succumbed to the charm of Litoměřice. |
Вероятно, это был ключевой день в формировании революционного правительства Конвент поддался давлению, но сохранил контроль над событиями. | It was probably the key day in the formation of the revolutionary government the convention yielded, but kept control of events. |
И при этом он не сломался и не поддался ярости, которая возникала у большинства людей в похожих ситуациях. | And yet he neither broke nor surrendered to the rage that would have consumed most people. |
Также нападкам критики поддался тот факт, что урду, государственному языку Пакистана, не уделили должного внимания, и английский доминирует над другими языками. | There was also criticism that Urdu, Pakistan's national language, wasn't given its due share English language overwhelmed all other languages. |
Весной 1918 года, не имея никаких возможностей для выбора карьеры, Богарт поддался своей любви к морю и завербовался в Военно морские силы США. | Navy With no viable career options, Bogart followed his passion for the sea and enlisted in the United States Navy in the spring of 1918. |
Сегодня стало ясно, что Джон Маккейн, который некогда критиковал сокращения налогов Джорджем Бушем, как необдуманный шаг и отказался голосовать за него, поддался этому яду. | Now it has become clear that John McCain who once criticized George W. Bush s tax cuts as imprudent and refused to vote for them has succumbed to this potion. |
Превращение готического замка в ренессансную резиденцию приписывают главным образом Захарияшу из Градца, который участвовал в походе чешских дворян в Геную, где поддался волшебству ренессанса. | It was especially Zachariáš of Hradec who took merit in transformation of the Gothic castle into a Renaissance residence after having taken part in a trip by Bohemian magnates to Genoa, where he succumbed to the charm of the Renaissance. |
Когда начались протесты, выбранный Дэном Сяопином преемник ïðåìüåð Чжао Цзыян поддался искушению использовать массовые протесты в качестве рычага для ускорения рыночных, а возможно и политических реформ. | As the protests began, Deng s chosen successor, Premier Zhao Ziyang, was tempted to use the mass movement as a lever to push harder for market reform, and possibly political reform. |
Наконец он успокоил ее, только признавшись, что чувство жалости в соединении с вином сбили его и он поддался хитрому влиянию Анны и что он будет избегать ее. | At last he managed it, but only by acknowledging that a sense of pity, after the wine he had drunk, had misled him, that he had yielded to Anna's artful influence, and that he would avoid her in future. |
Рухани также не поддался давлению консерваторов и не стал полностью блокировать Telegram перед парламентскими выборами в марте 2016 года и президентскими выборами и выборами в местные советы в мае 2017 года. | Rouhani also resisted pressure from hardliners to ban Telegram ahead of the March 2016 parliamentary elections and the May 2017 presidential and local council elections. |
Тем не менее, к сожалению, Бен Али поддался соблазну коррупции и репрессий, описанных в мельчайших подробностях бывшим послом Соединенных Штатов в Тунисе, Робертом Ф. Годеком, в каблограммах, опубликованных в прошлом месяце Wikileaks . | Unfortunately, however, Ben Ali succumbed to the temptations of corruption and repression, described in great detail by the former United States ambassador to Tunisia, Robert F. Godec, in cables released last month by WikiLeaks. |
Председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернейнк поддался давлению мировых фондовых бирж и совершил значительное урезание процентных ставок на 75 базовых пунктов всего лишь за неделю до регулярной встречи Полномочной комиссии по открытому рынку ФРС. | Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has allowed global stock markets to railroad him into a whopping 75 basis point cut in interest rates just one week before the regularly scheduled meeting of the Fed s decision making Open Market Committee. |
Некоторые из них чествуют президента Фокса за то, что он не поддался нажиму США и не проголосовал в Совете Безопасности за начало военных действий, в то время как другие считают, что он должен был это сделать. | Some Mexicans congratulate President Fox for not caving in to US pressure to cast a vote in the Security Council for war, while others argue that he should. |
Хотя в 90 х годах развивающийся мир поддался призыву к либерализации финансовой сферы, большинство стран, и особенно страны Африки, привлекли лишь незначительные частные потоки, которых было явно недостаточно для нейтрализации тенденции сокращения помощи (ЮНКТАД, 2000 год). | Although the call for financial liberalization was heeded across the developing world in the 1990s, the majority of countries, and particularly those in Africa, attracted little private flows, and certainly not enough to offset declining aid (UNCTAD, 2000). |
Хотя запрет на ввоз продукции Roshen был впоследствии снят в ноябре, когда тогдашний президент Украины Виктор Янукович поддался российскому давлению и судьбоносно отказался подписать соглашение с ЕС, в марте этого года Roshen получил ещё более плохие новости. | The ban on Roshen imports was subsequently lifted in November after then Ukrainian President Viktor Yanukovich gave in to Russian pressure and fatefully U turned on the EU agreement. |