Перевод "подделки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Fakes Forgeries Forgery Counterfeit Counterfeiting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это подделки? Да.
Are these the forgeries?
Автор подделки подписался.
The forger signed it.
Тяжело отличить оригинал от подделки.
It's difficult to tell an original from a fake.
Или что новостное агенство выпускает подделки?
Or that the World Weekly News makes stuff up?
Автор подделки не сможет их подобрать.
Thus the forger hasn't the ability to reproduce it.
Какие меры принимаются для предотвращения их подделки?
What measures exist to prevent their forgery, etc.?
Они будут чувствовать себя мало конкретных подделки.
They will feel little forgery concrete.
Они взяли все подлинники и оставили подделки!
LOOK! THEY'VE TAKEN ALL THE GOOD ONES AND LEFT THE FAKES!
Так что такие вещи не остановят мастеров подделки.
So, that does not stop the knock off artists.
Проверка сообщений о случаях подделки и или изменения чеков
Investigation into allegations of counterfeit and or altered cheques
Я немедленно купил пачку сигарет и избавился от подделки.
I immediately bought some cigarettes... and got rid of the phony money.
В больших городах есть многоэтажные универмаги, продающие почти исключительно подделки.
In the major cities there are multi level department stores that sell counterfeit goods almost exclusively.
принимать все разумные меры с целью уменьшения опасности подделки книжек МДП
Take all reasonable steps to reduce the risk of counterfeiting TIR Carnets
Поэтому сотрудники таможни конфисковали птиц и ... живьем сожгли их в качестве подделки.
The customs control service withdrew the birds and burnt them alive as counterfeit articles.
США путем подделки квитанций и других документов, касающихся количества топлива, хранившегося в автоцистернах.
UNMIS, which started operations in April 2005, could not complete it because of limited staff coupled with a massive inflow of equipment.
Является ли процесс подбрасывания монеты для определения её подделки частично наблюдаемым (partially observable)?
Is it partially observable?
(Аплодисменты.) Там будет больше проверок для предотвращения подделки или небезопасных товаров от пересечения наших границ.
(Applause.) There will be more inspections to prevent counterfeit or unsafe goods from crossing our borders.
Они могут представлять более поздние подделки X столетия, когда этот титул стал стандартным для королей Англии.
They may represent later forgeries of the tenth century, when this title was standard for kings of England.
Какие приняты меры в целях предупреждения фальсификации, подделки или мошеннического использования удостоверений личности и проездных документов?
What measures have been taken to prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents?
Определив функции каждого из членов комитета, межучрежденческий комитет разработает основу согласованной стратегии решения проблемы подделки паспортов.
The committee will prepare a blueprint for a coordinated approach to the problem of passport fraud by defining the duties of each member of the committee.
Одна половина рейки оставалась у короля и служила защитой от подделки, а вторая пускалась в обращение.
The king kept one half to protect against counterfeiting. Then he would spend the other halves into the economy and they would circulate as money.
Тем не менее, мошенничество часто принимает форму подделки, особенно в самых конкурентоспособных научных областях злоумышленники фальсифицируют данные.
However, especially in the most competitive scientific fields, fraud often takes the form of forgery the culprit fabricates data.
Подделки никогда не идентичны оригиналу дорогого бренда, как минимум в плане материалов в них всегда материал подешевле
And, you know, a knock off is never the same as an original high end design, at least in terms of the materials they're always made of cheaper materials.
Мы надеемся, что все эти инициативы будут содействовать сведению к минимуму подделки и фальсификации документов в соответствующих ведомствах.
We anticipate that all these initiatives will contribute to minimize forgery and the falsification of documents in the respective departments.
Что более вероятно что Арнольд воспользовался помощью инопланетян на выборах в губернаторы? Или что новостное агенство выпускает подделки?
What's more likely that Arnold had extraterrestrial help in his run for the governorship, or that the World Weekly News makes stuff up?
Это всё для того, чтобы мастерам подделки было бы гораздо сложнее имитировать дизайн, так как имитировать логотип нельзя.
It's because it's a lot harder for knock off artists to knock off these designs because they can't knock off the logo.
Поэтому для подделки возможности продавать некопируемые биты DMCA сделал законным принуждение к использованию систем, которые повреждали функцию копирования.
So in order to fake the ability to sell uncopyable bits, the DMCA also made it legal to force you to use systems that broke the copying function of your devices.
Серия 2004 2007 годов из полимера Банкноты из полимера были введены в (2004) из за частых случаев подделки банкноты.
2004 2007 (polymer) series Polymer banknotes were introduced in (2004) due to high cases of banknote forgery.
Это в основном необходимо для того, чтобы защитить интересы ребенка и уменьшить возможности для подделки записей, вносимых в документы.
This is primarily necessary to protect the interest of the child, and to reduce the possibilities of forging the entries in documents.
Сюда входит сотрудничество с таиландской королевской полицией в деле проведения расследований и ареста транснациональных преступников, например, в случае подделки паспортов.
This includes cooperation with the Royal Thai Police in investigating and arresting transnational criminals in the case of passport forgery, for example.
По видимому, в этой группе имеются и дети, поскольку возможность подделки паспортов, согласно которым эти дети являются взрослыми, нельзя исключать.
Children may have been part of this group, as the possibility of false passports which classify children as adults should not be ruled out.
Ведь оригинал лучше подделки , сказал он мне на семинаре по иудаизму, и в конце концов прошел гиюр и стал евреем
He therefore concluded that he would rather abide by the source principle and not be led by imitation.
Для подделки уровня детализации в отчётах и списках этого слива , включая метаданные, которые выглядят настоящими, понадобилось бы действительно огромное количество рабочей силы.
A truly massive amount of manpower would have been necessary to fabricate the level of detail in the reports and lists in this leak, including metadata that seems genuine.
1.10 В Султанате действуют различные правовые положения, касающиеся предупреждения фальшивомонетчества, подделки или обманных действий с использованием документов, удостоверяющих личность и проездных документов
1.10 There are various legal provisions in effect in the Sultanate concerning the prevention of the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents, as follows
защитить сети ассоциаций эмитентов МТА и ФИА от распространения параллельных документов (по аналогии с форматом таможенных талонных книжек (CPD)) и подделки CPD
to protect the AIT FIA network of issuing associations from the proliferation of parallel documents (similar in format to the CPD) and counterfeit CPDs to protect the AIT FIA network of guaranteeing associations which must not be expected to assume responsibility for documents lacking adequate guarantees to protect governments from customs fraud and abuse.
В этой связи оно получило название Специализированное подразделение по расследованию операций с ресурсами, полученными незаконным путем, и фальсификации или подделки денежных знаков.
The Regulations restructured the then UECLD and gave it the power to investigate and prosecute not only the offence of money laundering, but also the offences of counterfeiting and alteration of currency, committed both by persons involved in organized crime and as ordinary offences, for which reason it is now called the Specialized Unit for the Investigation of Operations Involving Resources Derived from Illicit Sources and the Counterfeiting or Alteration of Currency.
7) Совет страховых бюро учредил рабочую группу для рассмотрения вопроса о защищенности зеленой карты от подделки в свете наиболее эффективных современных технологий.
(7) The Council of Bureaux has established a Working Group to look at Green Card security in the light of existing improved technology.
h) вскрытие крупных баз данных (например, взлом открытых или закрытых компьютерных баз данных с целью получения личной информации для подделки документов, удостоверяющих личность)
(h) Compromise of large databases (e.g. hacking into public or private computer databases to obtain personal information in order to make false identification documents)
Поистине глобальным по своим масштабам бизнесом стало сегодня мошенничество с кредитными и дебетовыми карточками хорошо организованными преступными группами, использующими для подделки новейшие технологии.
The fraudulent use of credit and debit cards by sophisticated organized criminal groups making use of advanced counterfeiting technologies has now become a truly globalized business.
В духе той печально царской подделки девятнадцатого века, Протоколы сионских мудрецов, антисемиты думают, что евреи руководят правительством США, Уолл стритом и средствами массовой информации.
In the spirit of that notorious nineteenth century czarist forgery, The Protocols of the Elders of Zion, anti Semites think the Jews run the US government, Wall Street, and the media.
Вероятно, имеется в виду заявление официального представителя СК РФ Владимира Маркина о том, что в коллекции картин, которую собирала фигурантка дела Оборонсервиса , обнаружились подделки.
This is probably in reference to the statement of the official representative of the RF Investigative Committee Vladimir Markin that fakes were detected in the collection of paintings collected by the figurante in the Defense service affair.
Какие меры были приняты в целях предупреждения фальсификации, подделки или незаконного использования документов, удостоверяющих личность, и проездных документов (помимо наказания лиц, занимающихся такой деятельностью)?
What measures have been taken to prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents (as distinct from the punishment of persons who engage in such activities)?
Источник также сообщает, что г н Маринес Рамирес также был лишен права представить доказательства подделки его подписи и того, что он стал жертвой обмана.
The source claims that Mr. Martínez Ramírez was denied the right to submit evidence that his signature had been forged, and that he was the victim of a set up.
Необходимо принять меры по ужесточению пограничного контроля и повышению защищенности проездных документов от подделки, а комитетам Совета Безопасности следует уделять большее внимание указанным вопросам.
More work must be undertaken to strengthen border controls and improve the security of travel documents, and the Security Council Committees must devote more attention to those issues.
Если уже несколько месяцев подряд говорят о высокой явке и правительство побеждает абсолютным большинством, то почему не утихает критика по поводу подделки опросов и фальсификации голосов?
If we have been talking about high approval ratings for months, and now the government has won with an absolute majority, why is it that we are still hearing criticism about skewed polling or farcical elections.