Перевод "подземной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эхо от подземной пещеры, возможно. | An echo from a subterranean cave, perhaps. |
g) Неэффективность технологий подземной разработки месторождений | Subsurface Technology ineffective |
f) Технологии подземной разработки месторождений отсутствуют, неизвестны или неопробованы | Subsurface Technology unavailable, unknown, or untested |
Он редко спал в своей подземной спальне в Правительственном бункере. | He rarely slept in his underground bedroom in the Cabinet War Rooms. |
Для осмотра пещеры Пункевни воспользуйтесь возможностью передвижения по подземной речке Пункве. | To tour the Punkva Caves you can take a boat which sails along the subterranean River Punkva. |
Вход в Cinepathos Ginza (закрывается в мае), находится в подземной ресторанной зоне. | The entrance of Cinepathos Ginza (to be closed in May) is in an underground restaurant areaImage by Flickr user jun560 under CC BY NC ND 2.0 |
Русские израсходовали в подземной войне 12 тонн пороха, а союзники 64 тонны. | The Russians expended 12 tons of gunpowder in the underground war while the allies used 64 tons. |
Это выход подземной штольни Рудольфа, одного из самых старых пражских подводящих водоводов. | This is the opening of the underground Rudolf tunnels, one of Prague s oldest water conduits. |
Планы строительства подземной линии с севера на юг были утверждены в 1912 году. | In 1912, plans were approved for AEG to build its own north south underground line. |
Иногда могут расти на подземной древесине и таким образом кажется, что растут на почве. | Sometimes, they may grow on buried wood and thus appear to be growing on soil. |
Можно совместить транспортировку продукции и переработку отходов по аналогии с современной подземной системой водоснабжения и канализации. | Just as we have water and sewage systems under our cities today, we would extend this channeling concept to integrate waste recycling and delivery itself. |
Оссуарий вы найдёте в подземной часовне кладбищенского костёла Всех Святых, который первоначально являлся составной частью цистерцианского аббатства. | The ossuary is located in the basement of the chapel of the Cemetery Church of All Saints, which was originally part of a Cistercian abbey. |
Как и соседнее Красное озеро, лежит в глубокой Карстовой воронке, сформированной, возможно, в результате разрушения огромной подземной пещеры. | Like the nearby Red Lake, it lies in a deep sinkhole possibly formed by the collapse of an enormous underground cave. |
Образование Горный факультет Карагандинского политехнического института по специальности технология и комплексная механизация подземной разработки месторождений полезных ископаемых (1989 год). | Education Mining Department of Karaganda Polytechnic Institute with a degree in Technology and Complex Mechanization of Underground Mining of Mineral Resources (1989). |
26 января 1948 года был создан общество с целью изучения технической и экономической целесообразности подземной системы общественного транспорта в Лиссабоне. | A society was formed on January 26, 1948, which aimed to study the technical and economic feasibility of an underground public transportation system for Lisbon. |
g) устройства по забору подземной воды, независимо от использования или назначения этой воды объемом свыше 3,5 миллионов кубических метров в год . | (g) groundwater abstraction facilities, regardless of the use or destination of the water, above 3.5 million cubic metres per year |
Из подземной прослойки водонапорной проницаемой горной породы или неконсолидированных материалов (гравий, песок, ил, глина) могут быть извлечены подземные воды с помощью скважины. | An aquifer is an underground layer of water bearing permeable rock or unconsolidated materials (gravel, sand, or silt) from which groundwater can be extracted using a water well. |
Недалеко от города создан Национальный парк подземной реки (Puerto Princesa Subterranean River National Park), взятый под охрану ЮНЕСКО как памятник Всемирного наследия. | Puerto Princesa, officially City of Puerto Princesa () is a city located in the western provincial island of Palawan, Philippines. |
Самой известной подземной базой моджахедов, а потом талибов была Тора Бора система тоннелей глубиной до 400 метров и общей протяженностью в 25 километров. | The most famous underground base of the Mujahideen and then the Taliban was Tora Bora this tunnel system went to a depth of 400 metres and had a length of 25 kilometres. |
В подземной крепости на глубине 20 36 м под поверхностью находится сложная сеть тоннелей, шахт, уникальная станция обработки воды, склады с боеприпасами, столовая и казармы. | Under the fortress, at a depth of 20 to 36 m below the surface, is an intricate network of corridors, shafts, a unique water treatment plant, ammunition warehouses, dining halls and barracks for the men. |
Однако, этот шаг не всеобъемлющий, так как он не включает прекращение подземной газификации угля, в процессе которой уголь поджигается под землей и газ собирается на поверхности. | However, the move is not comprehensive as it does not include stopping underground coal gasification this is where coal is set alight underground and gas collected at the surface. |
Этот регион считается одним из регионов мира, в наибольшей степени испытывающих нехватку водных ресурсов, что вынудило многие страны прибегнуть к добыче подземной воды и опреснению морской воды. | The fact that this region was considered one of the most water stressed in the world had led many countries to adopt fossil groundwater exploitation and seawater desalination. |
Часовая экскурсия ведет по переходам и гигантским гротам со сталактитами и сталагмитами на дно пропасти Мацоха и продолжается прогулкой на моторных лодках по зеленоватой воде глубокой подземной реки Пунквы. | The journey, which lasts about an hour, leads through massive rock cathedrals decorated with stalagmites and stalactites to the bottom of Macocha Abyss, continuing with a motorboat journey along the deep, greenish waters of the subterranean Punkva river. |
Штаты среднего и южного Запада пережили длительную засуху, которая вполне может быть результатом долгосрочного потепления, и сельскохозяйственные штаты сильно зависят от огромных запасов подземной воды, которые истощаются сейчас за счет повышенного расхода. | Midwestern and southwestern states have been in a prolonged drought that might well be the result of long term warming, and the farm states rely heavily on water from a huge underground reservoir that is being depleted by over pumping. |
В расходы Трибунала на аренду включены дополнительные расходы на предоставление части подземной стоянки для автомобилей (15 500 долл. США), которая будет использоваться для сооружения шлюзового въезда в целях охраняемого ввоза и вывоза заключенных. | Included in the rental costs of the Tribunal are additional resources for the provision of underground parking space ( 15,500) which will be used to build a car lock entrance for secure entry and exit of detainees. |