Перевод "подкреплением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Итак я с первого года Дария Мидянина стал ему подпорою и подкреплением. | As for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him. |
Итак я с первого года Дария Мидянина стал ему подпорою и подкреплением. | Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. |
Генерал Вустер прибыл с подкреплением в лагерь американцев под Квебеком в начале апреля. | General Wooster arrived in the American camp outside Quebec City in early April with reinforcements. |
Вы также услышите другие классные термины типа обучения с подкреплением и рекомендательных систем. | You will also hear other buzz terms such as reinforcement learning and recommender systems. |
Эти величины также важно, потому что нам нужны будут на следующей неделе для обучения с подкреплением. | These quantities are also important because we'll need them next week for reinforcement learning. |
Йемен мой Вьетнам, я послал туда одну роту, а это всё окончилось подкреплением из 70 000 отрядов . | Yemen is my Vietnam, I sent a company there and ended up reinforcing it with 70,000 troops. |
Ефиопия и Египет с бесчисленным множеством других служили ему подкреплением Копты и Ливийцы приходили на помощь тебе. | Cush and Egypt were her boundless strength. Put and Libya were her helpers. |
Ефиопия и Египет с бесчисленным множеством других служили ему подкреплением Копты и Ливийцы приходили на помощь тебе. | Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite Put and Lubim were thy helpers. |
В следующий раз мы рассмотрим обучение с подкреплением, которое является в основном тем, что вы только что сделали. | Next time we will look at reinforcement learning, which is basically what you just did. |
Но в марте погода на море улучшилась смогли подойти новые христианские корабли с провиантом и подкреплением, что уже снизило риск для крестоносцев. | In March, however, when the weather was better and ships could once again unload supplies on the coast, the danger of failure was again averted for the Christians. |
Ее три главные опоры формирование консенсуса, анализ вопросов политики и техническая помощь и укрепление потенциала служат подкреплением усилий стран, направленных на достижение ЦРДТ. | Its three pillars consensus building, policy analysis, and technical assistance and capacity building had supported countries' efforts to achieve the MDGs. |
Он также обещал оказать нам помощь в поиске сотрудников полиции, которые говорят на французском языке и которые могли бы служить подкреплением для МООНСГ в ходе избирательного процесса. | He has also promised to assist us in finding a number of French speaking police officers who could join in MINUSTAH's efforts as reinforcements during the electoral process. |
Наилучшим подкреплением усилий международного сообщества по обеспечению устойчивого развития в Африке было бы поощрение прямых иностранных инвестиций, а также предоставление в большем объеме международных финансовых ресурсов этому региону. | The international community apos s commitment to sustainable development in Africa can best be enhanced by encouraging increased direct foreign investment, as well as an increased international transfer of financial resources to the region. |
В мандате ЮНКТАД в этой области работы (содержащемся в Бангкокском плане действий 2000 года и в Сан Паульском консенсусе, принятом в 2004 году) признается необходимость интенсификации программы ее помощи палестинскому народу с подкреплением надлежащими ресурсами. | UNCTAD's mandate in this area of its work (in the Bangkok Plan of Action of 2000 and in the São Paulo Consensus adopted in 2004) recognizes the need to intensify its programme of assistance to the Palestinian people, strengthened with adequate resources. |
Учитывая размер и важность, вне зависимости от намерений, Китай, возможно, непреднамеренно, разрушит международную систему, если он активно ее не поддержит и не будет работать над ее подкреплением или же не изменит ее во имя общего блага. | Given its size and importance, and regardless of its intentions, China will, perhaps inadvertently, destroy the international system if it does not either actively endorse and work to maintain it, or reframe it for the greater common good. |
Еще одно занятие мы посвятим обучению с подкреплением, где алгоритм обучается в результате взаимодействия с окружающей средой, получая и анализируя ответную реакцию на свои действия приходящую в форме некой оценки от окружающей среды, например, Хорошо или Подходит . | Later there will be a class in reinforcement learning when an agent learns from feedback with the physical environment by interacting and trying actions and receiving some sort of evaluation from the environment like Well done or That works. |