Перевод "поднимаем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поднимаем. | All right, take it up. |
Поднимаем парус! | We're setting sail! |
Мы поднимаем ... | We raiseů |
Так, ребята, поднимаем его. | All right, boys. Pick him up. |
Мыто поднимаем цены до небес! | We try for the highest possible prices! |
Мы переселяемся в города, поднимаем своё благосостояние, | We are moving to cities. We are moving up in the world. |
Почему мы поднимаем наш взор на небо. | Why do we look to the sky |
Когда мы действительно получаем это, мы быстро поднимаем планку и хотим еще больше. | When we do get it, we quickly raise the bar, wanting still more. |
Мы переселяемся в города, поднимаем своё благосостояние, даём образование детям, которых в семье всё меньше. | We are moving to cities. We are moving up in the world. And we are educating our kids, having fewer kids, basically good news all around. |
И в обычных условиях вы это не увидите люминесценция истощается, пока мы поднимаем сети с рыбой. | And you normally don't get to see this because we've exhausted the luminescence when we bring them up in nets. |
Потом мы или поднимаем брови, или двигаем глазами, давая понять этим другому человеку, что его очередь говорить. | Then we sort of raise our eyebrows, move our eyes, give the other person the idea it's their turn to talk. |
Используя эту форму трансляции события мирового масштаба для смартфонов, планшетов и компьютеров, мы поднимаем технологии и телекоммуникации на следующий уровень. | By using this form of televising an event of worldwide interest, on smartphones, tablets, and computers, we are taking technology and telecommunications to the next level. |
И вот те люди, которых мы поднимаем, которые с нами поднимаются на вершину, на наших глазах превращаются совершенно в других людей. | And those people who go with us all the way to the top, before our eyes get transformed into absolutely different persons. |
В нашем случае мы берём пол первых рядов партера, поднимаем его, поворачиваем, меняем наклон, возвращаем всё к плоскому полу, меняем наклон снова. | In this case what we're doing is we're taking the orchestra floor, lifting it up, spinning it, changing the rake, taking it back to flat floor, changing the rake again. |
Сосредоточившись на учете правозащитной проблематики, в своем документе мы не поднимаем вопросы финансирования деятельности по техническому сотрудничеству УВКПЧ и других структур Организации Объединенных Наций. | In this paper, we do not address fund raising for the technical cooperation functions of OHCHR nor, keeping mainstreaming in mind, of other United Nations actors. |
И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем, а потом одеваем мясом . | We shall make you a warning for men. And regard the bones, how We raise them and clothe them with flesh. |
И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем, а потом одеваем мясом . | So We would make thee a sign for the people. And look at the bones how We shall set them up, and then clothe them with flesh.' |
И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем, а потом одеваем мясом . | And thus We have made of you a sign for the people. Look at the bones, how We bring them together and clothe them with flesh . |
И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем, а потом одеваем мясом . | We will make you a wonder for mankind. And look at the bones, how We arrange them, and then clothe them with flesh. |
И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем, а потом одеваем мясом . | Then have a look at your ass, (and see that his very bones have become rotten) and We have done this in order to make you a Sign for the people. Look, how We raise up the skeleton and set the bones (of the ass) and cover them with flesh and (put breath of life into them). |
И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем, а потом одеваем мясом . | Look at thine ass! And, that We may make thee a token unto mankind, look at the bones, how We adjust them and then cover them with flesh! |
И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем воссоздаем , а потом облекаем мясом . | We shall make you a warning for men. And regard the bones, how We raise them and clothe them with flesh. |
И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем воссоздаем , а потом облекаем мясом . | And look at the bones how We shall set them up, and then clothe them with flesh.' |
И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем воссоздаем , а потом облекаем мясом . | And thus We have made of you a sign for the people. Look at the bones, how We bring them together and clothe them with flesh . |
И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем воссоздаем , а потом облекаем мясом . | We will make you a wonder for mankind. And look at the bones, how We arrange them, and then clothe them with flesh. |
И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем воссоздаем , а потом облекаем мясом . | Then have a look at your ass, (and see that his very bones have become rotten) and We have done this in order to make you a Sign for the people. Look, how We raise up the skeleton and set the bones (of the ass) and cover them with flesh and (put breath of life into them). |
И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем воссоздаем , а потом облекаем мясом . | Look at thine ass! And, that We may make thee a token unto mankind, look at the bones, how We adjust them and then cover them with flesh! |
И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем воссоздаем , а потом облекаем мясом . | This was done that We may make you a sign for mankind. And now look at its bones, how We raise them up and clothe them with flesh! |
Если мы хотим достичь максимальных успехов в любой области, мы должны сотрудничать с лучшими людьми, так что мы учимся у них и поднимаем наш уровень профессиональной квалификации. | If we are to really achieve our fullest potential in any realm, we must collaborate with the best people so that we learn from them and raise our own professional standards. |
Эти гири весят 300 Ньютонов, что достаточно много, практически, как маленький ребёнок, а когда мы поднимаем их на полметра, мы применяем 300 Ньютонов на половину метра или 150 Джоулей работы. | These cylinders weight 300 Newtons, which is pretty heavy, about as much as a small child, and if we lift them 1 2 meter, then we do 300 Newtons times 1 2 meter or 150 Joules of work. |
Мы находим жизнь на конце каждого древнего взятого после бурения на большой глубине из скальной породы керна, который мы поднимаем на поверхность и там обнаруживаются бактерии в порах этой скальной породы. | We find life at the bottom of every long term, long distance drilling core into the center of rock that we bring up and there's bacteria in the pores of that rock. |
Когда мы поднимаем вот такие вопросы, это дает нам еще один шанс соединиться с другими движениями, стать более всесторонними, расти. И мы наконец выйдем за пределы ужасной дилеммы, в которой мы сейчас живем. | When we take on topics like this, it gives us that extra call to reach out to other movements and to become more inclusive and to grow, and we can finally get out of this crazy dilemma that we've been in. |
И посмотри на твою пищу и питье, оно не испортилось. И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем, а потом одеваем мясом . | Allah said nay! thou hast tarried a hundred years look at thy food and thy drink, they have not rotten, and look at thine ass and this We have done in order that We may make of thee a sign unto men and look thou at the bones, how we shall make them stand up and clothe them with flesh. |
Что если предположить, что богатые не хотят жить с бедными, так... так.... а бедные с богатыми. вот поднимаем значения до 80 , то есть теперь каждый человек хочет, чтобы 80 его соседей были как он сам. | What if we assume that rich people don't wanna hang out with poor people. So let's crank this way up. |
И посмотри на твою пищу и питье, оно не испортилось. И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем воссоздаем , а потом облекаем мясом . | Allah said nay! thou hast tarried a hundred years look at thy food and thy drink, they have not rotten, and look at thine ass and this We have done in order that We may make of thee a sign unto men and look thou at the bones, how we shall make them stand up and clothe them with flesh. |
Если сразу не нырнёшь за травой, они вынесут её на поверхность и будут размахивать ею, держа на хвосте, а потом отпустят, как они это делают во время игр с детёнышами. Мы поднимаем водоросль, и игра продолжается. | But when we don't dive down and get it, they'll bring it to the surface and they'll sort of wave it in front of us on their tail and drop it for us like they do their calves, and then we'll pick it up and have a game. |
В нашем случае мы берём пол первых рядов партера, поднимаем его, поворачиваем, меняем наклон, возвращаем всё к плоскому полу, меняем наклон снова. По существу, вы можете по своему усмотрению определять наклоны и углы обзора для людей в первых рядах партера. | In this case what we're doing is we're taking the orchestra floor, lifting it up, spinning it, changing the rake, taking it back to flat floor, changing the rake again. In essence, you can begin to define rakes and viewing angles of people in the orchestra seating, at will. |
И посмотри на своего осла для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, посмотри на кости, как мы их поднимаем воссоздаем , а потом облекаем мясом . И когда стало ему ясно, он сказал Я знаю, что Аллах мощен над всякой вещью! | (Prophet Uzair peace be upon him.) |